看板 AC_In 關於我們 聯絡資訊
在英語系網站沒有一個準確對應的名詞用來形容踩腳襪,至少菜雞我查不到 只能用stockings大海撈針 stirrup pants 確實有踩腳襪腳底的結構但是比起襪子更像褲子或特別版褲襪 stirrup socks則是偏向運動用品而非日常穿搭 p網則可以用 トレンカ 的tag找到踩腳襪 而根據日文wiki的トレンカ條目: 本来の名称は「トレンカー」で、スポーツウェアの商品名だった。主にスキーウェアに使 われた。語源ははっきりしないが、「引っ張るもの」を意味するトレッカー(trecker) とも言われる。 大概是語源遺失,但是有"可以拉伸的物品(trecker)"這個說法,請各位大大幫忙糾正 FGO的沖田,三藏確定是大部分都是 鋼彈創鬥者的キジマ・シア 還有精靈本有機率也是 像是:(C92) [Handful☆Happiness! (七原冬雪)] HONEY CAGE 我認為踩腳襪的色氣點除了露出的腳趾之外,在於那個腳底的連接處 https://i.imgur.com/lxVcmwP.jpg 這個地方可以玩一些像是著衣乳交的足交 同時享受襪子和裸足底的感覺 清楚的腳趾輪廓,襪子的著衣感 完美演繹1+1>2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.138.55 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1523896723.A.06C.html ※ 編輯: F2307925 (114.24.138.55), 04/17/2018 00:39:19
ponz3963: 哩金便泰! 04/17 00:46
MBubble: 你踩腳襪系的? 04/17 00:55
mustangccx: Pantyhose Tights岔珷滿H 04/17 02:01
liu2007: 樓上那個是褲絲襪吧? 04/17 20:21
ez910115: 之真是老司機XD 04/18 04:14