→ Seventhsky: 你也想太多 JC就只是方便好打字的簡稱而已 11/21 21:15
→ dashed: 我還是第一次聽到 11/21 21:18
→ wingkauzy: 一直都是簡稱啊 JS小學女生 JS國中女生 JK高中女生 11/21 21:22
→ wingkauzy: JD 大學女生 要不然要打太多字很麻煩 11/21 21:22
→ james3510: 就是簡稱而已 你想太多 11/21 21:33
→ iamsocool: 不然你以為是Jacky Chen嗎?(以前某本本作者這麼說的) 11/21 21:43
→ d200190: J●才是用來隱藏小學生的吧 11/21 22:06
啊對 我把J●的印象混淆了 但還是覺得這樣補字很畫蛇添足
→ LastAttack: Jacky Chen XDD不要害我笑 11/21 22:13
推 a195732684: JC=John Cena 11/21 23:41
※ 編輯: bspm (122.121.125.166 臺灣), 11/21/2019 23:55:37
推 flarecutter: JK就是jedi knight 11/22 00:05
推 hedgehogs: JS=Jesus 11/22 01:14
推 chi12345678: 這是怕有人看不懂jc的意思吧 11/22 01:27
推 sectionnine: JS是just suck(咦 11/22 09:41
推 wingkauzy: JS=John Smith 11/22 10:04
推 mimei50510: JC=John Cena 有聲音XD 11/22 13:40
推 a43164910: 我覺得用中文直接寫出來超色的耶 看到標題我就直接勃起 11/22 13:56
→ a43164910: 好啦應該只有我這樣== 11/22 13:56
推 Hyouri: 對我中文沒啥關係 但直接講明就是很硬 11/22 19:07
→ LastAttack: a43你不孤單 現實裡說JC又不太通 這設計還行吧 點明但 11/23 01:05
→ LastAttack: 不搶眼 11/23 01:05
→ a75091500: 買動漫說是黑本君老師要求更改的 11/23 14:06