看板 ADS 關於我們 聯絡資訊
Tag Heuer的廣告,翻譯的網址在這: https://www.youtube.com/watch?v=R73oz8jGiow
必須說,這廣告真的是拍得好極了 分享給大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.25.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ADS/M.1431436751.A.AF5.html
bobby238: 很棒,不過容易不記得是甚麼品牌的廣告 05/13 00:25
EVASUKA: 原來前幾天你在英文板問翻譯是為了這個 05/13 11:14
mdfh: 太棒的廣告了 05/14 01:38
zippy: 讚!! 也推一樓。 話說Tag Heuer在 Swatch碗錶集團的夾殺 05/14 07:35
zippy: 下,存活的很辛苦,這支廣告有拍出他們經營的辛酸.... 05/14 07:36
ymcheung: 有些意思感覺沒有對到原意,討論看看? 05/15 02:33
ymcheung: 理論上,只有牆壁才可攀爬; 05/15 02:34
ymcheung: 理論上,特技得要兩人才可達成 05/15 02:34
jasperhai: 大部分翻得還不錯,推! 順便回應ym大: 05/16 09:46
jasperhai: 理論上,牆壁只能用爬的,才能翻越(對比海牆與衝浪) 05/16 09:47
jasperhai: doubles當名詞也有「替身」的意思 05/16 09:48