推 bobby238: 很棒,不過容易不記得是甚麼品牌的廣告 05/13 00:25
推 EVASUKA: 原來前幾天你在英文板問翻譯是為了這個 05/13 11:14
推 mdfh: 太棒的廣告了 05/14 01:38
推 zippy: 讚!! 也推一樓。 話說Tag Heuer在 Swatch碗錶集團的夾殺 05/14 07:35
→ zippy: 下,存活的很辛苦,這支廣告有拍出他們經營的辛酸.... 05/14 07:36
推 ymcheung: 有些意思感覺沒有對到原意,討論看看? 05/15 02:33
→ ymcheung: 理論上,只有牆壁才可攀爬; 05/15 02:34
→ ymcheung: 理論上,特技得要兩人才可達成 05/15 02:34
推 jasperhai: 大部分翻得還不錯,推! 順便回應ym大: 05/16 09:46
→ jasperhai: 理論上,牆壁只能用爬的,才能翻越(對比海牆與衝浪) 05/16 09:47
→ jasperhai: doubles當名詞也有「替身」的意思 05/16 09:48