■■
■■■■■ ■▌ ■■■■
■■
▄
▄ ▂▃
▄▅▆ ▂▃■▄▅▆▇
■ ■▍▍ ▂▃
▄▅
▂▃ ▄▅▆■ ▂▃■
▄▅▆▇ ■ ■▎▎
▂▃ ▄▅
▄▄ ▄▄ ▎▍
■ ■
▎▍
■ ■▏▏
▎▎
■
▃█▃
▏▎
■ ■ ▏▎▁▃▅▇◣
■▎▎
▌ ■
▃▃█▃▃
▏
■ ■ ■■
▂▄▆ ■
■▌▌
◤ ▆▄
▌▃
▍▌
■ ■ ■■ ■
■▋▋
▅▃
▄
▄ ▌▃
▎▍ ■■■■■
■■▅▆▇■
◢ ■▊▊
◣ ◢ ■
■ ■■▅▆▇ ■■ ■
■ ■■■■ ■■■■■■■■
詞:秋元康 ■ 我們不戰鬥■ ■■ 曲:Yo-Hey■
■ ■■ ■■ ■■ ■
■ ■■
■■ ■■ ■
▋ ▌▌
▁▂▃ ▃▅
◥ ▂▃
▄▅ ▂
■ ■▌ ■
▁▂▃ ▂▄ ◤
▂▃ ▄▅ ▂ ▆
■▍▍
▊▊
▇▎▍
▃▅▇
◥ ▎ █▆ ■▎▎
▍▍
▄ ▄ ▌▌
◢
▃▅▆█ ▏ ▉▉
■▏▏ ▉
▄
▄
▊█▍
◤◤
■▎▎
▎▎
▄▄
▄▄
◤
▍▌
◤ ▆▄
■▌▌
▍▌
▌▌
▊
▊
▎ ▂▄▆
◢ ▎▍
▅▃ ■▋▋
▋▋
▋ ▄
◤
▂▄▆ ◣ ◢ ■█
ぼく たたか
波谷打青蛙,他打卡我來
僕 たちは 戦 わない
我們不戰鬥
あい しん
唉呦!心急的鹿!
愛 を 信 じてる
我們堅信著愛
ふ あ こぶし
不利啊!給他收那恐怖犀
振り上げたその 拳
揚起了的拳頭
だれ お ひ く
打獵,某俄羅斯,he概估錄用
誰 も下ろす日が来るよ
無論是誰都終將放下
にく れんさ
你哭、洗米、挖、連殺四鹿!
憎 しみは 連 鎖する
憎恨的連鎖反應持續
いま た き
打卡啦!姨媽她騎奇鹿,嗯、打!
だから 今 断ち切るんだ
是以如今要將它斬斷
せかい なが お
可能盛開~的那個咧?我騎鹿
この世 界 で 流 れ落ちる
滴落在這世上的
なみだ そうりょうき
奈米大腦蒐羅喔!騎馬跌路?哪啦?
涙 の 総 量 決まってるなら
眼淚總量如已成定數
わ あ
米哪得?挖開吃啊!oh~ god!
みんなで分かち合おうか
就由大家共同分擔吧
ぼく たたか
波谷打青蛙,他打卡我來
僕 たちは 戦 わない
我們不戰鬥
あす しん
愛死我心急的鹿>///<
明日を 信 じてる
我們堅信著未來
ぜつぼう くも した
誰吃?剝~那鼓膜、那是他
絶 望 の 雲 の 下
被絕望的雲籠罩
き ま あおぞら さが
去A money~啊喔!走啦!傻個兒啊?誰?
切れ間に 青 空 探 せ!
在隙縫中尋找一線曙光!
きみ おも
Give me卡,歐盟我擁立
君 が 想 うより
人們遠比你想的
ひと
溪頭挖牙刷洗衣
人間はやさしい
更加溫柔
なに
難?你摸啊!騎啦!沒鹿啦!
何 もあきらめるな
無論何事都別放棄
ほほえ たいよう
厚厚Ami?外帶用~的啊!?
微笑 みは 太 陽 だ
微笑就是太陽
ひ なか あたた
he ate啊!那個啊!啊他..他沒路用..
冷えた 仲 暖 めるよ
能使降到冰點的關係回溫
だれ むね おく
莫使打獵!喀喀..目淚那愛哭你T_T
もし誰 かが 胸 の 奥 に
如果有誰在心中
いか わけ た
eat咖哩諾娃?可我他媽的一路拿啦!
怒 りの理由を溜めているなら
囤積著憤怒的種子
き
書背貼我起與跌。阿給?有喔!
すべてを聞いてあげよう
傾聽他訴說一切吧
ぼく たたか
波谷打青蛙,他打卡我來
僕 たちは 戦 わない
我們不戰鬥
あい しん
愛我心急的鹿>///<
愛 を 信 じてる
我們堅信著愛
なぐ あ
他打哪鼓勵?啊啊!鐵衣打鐵!
ただ 殴 り合っていたって
只懂得互相鬥毆
とき かいけつ
偷雞,挖開、gets!喜乃衣裳
時間は 解 決 しないさ
問題不會有解決的一天
ひと
他打一頭豬那bottom
たった 一 つのボタン
只因在最初那枚鈕扣上
か ちが
殼啊?給七個啊!?恩典!
掛け 違 えて
所犯的錯
いが あ
魚乾、米。啊啊!糖!
啀 み合った
而仇視彼此
きょう ふこう
可有馬的懦夫?狗喔!
今日 までの不 幸
至今種種的不順遂
ゆる あ
有鹿須愛喔!勿憂!
許 し合おうよ
互相諒解吧
ぼく たたか
波谷打青蛙,他打卡我來
僕 たちは 戦 わない
我們不戰鬥
あい しん
愛我心急的鹿>///<
愛 を 信 じてる
我們堅信著愛
ふ あ こぶし
不利啊!給他收那恐怖犀
振り上げたその 拳
揚起了的拳頭
だれ お ひ く
打獵,某俄羅斯,he概估錄用
誰 も下ろす日が来るよ
無論是誰都終將放下
啦啦啦...(一隻蛤)
ラララ...(いつか)
啦啦啦...(終將)
啦啦啦...(奇異多)
ラララ...(きっと)
啦啦啦...(必定)
ラララ...
啦啦啦...
如有錯誤、不通順處還請各位大大多多指教<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.30.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AKB48/M.1431726878.A.011.html
推 atnona: 這空耳歌詞ww 05/16 06:39
→ Hyww13: (低調,其他人還沒發現(?)) 05/16 06:43
推 xx52002: 看到一樓才回去看 wwww 05/16 06:48
推 christian12: 這空耳XD 05/16 07:15
※ 編輯: Hyww13 (27.241.9.236), 05/16/2015 07:20:42
推 appleblood: 居然有空耳版 XDDD 05/16 07:23
推 bearmajik: XDD 好北爛 05/16 07:24
推 starline: 你三嬸摸男人 w 05/16 08:52
推 posi: 笑了推 05/16 09:07
推 danieljou: 有笑有推w 05/16 09:26
推 paru: wwww 05/16 09:43
→ Hyww13: 建議先看完正常翻譯第二次再看空耳喔XD 05/16 09:55
推 sth7667: XDD 05/16 09:59
推 Kevin0823: \打青蛙/ 05/16 09:59
推 LIGAGA: 用手機直接看到 還愣了五秒www 05/16 11:52
推 rofea: 灰字是怎回事!笑翻! 05/16 12:14
→ Hyww13: 可惡的MxPTT中文似乎會自動開燈= = 05/16 12:23
推 NatsuMikan: 波谷打青蛙@W@/ 05/16 12:24
推 yuka: 推,我快笑死了XDDDDDD 05/16 12:29
推 yohohoho: 幹嘛一直打青蛙啦XDDDD 05/16 13:45
推 heykuoheyhey: 空耳版太有才XDDDDD 05/16 14:58
推 exciplex14: 這高低差wwwww 05/16 15:53
→ borriss: 現在都要這麼有才才能發文嗎 ╮(° □。)╯ 05/16 16:23
推 JH4748: 推灰字歌詞XD 05/16 18:00
推 bliece: 推推打青蛙~~~ 05/16 19:47
推 atb: 空耳アワー 05/16 23:34
推 kazehong: 去年拔牙牙,今年打青蛙歌~~~^^^ 05/17 00:39
→ Hyww13: 其實我個人比較喜歡心急的露(? 05/17 01:18
推 sorairo: 請問「只因在最初那枚鈕扣上」這句是不是有其他翻法呢? 05/19 12:48
→ Hyww13: 日文好像用"扣錯扣子"來比喻導致不合、意見分歧的原因 05/19 13:33
→ Hyww13: 沒有找到中文裡類似的用法所以就沿用了鈕扣 05/19 13:34
→ Hyww13: 如果有其它翻法歡迎提出~謝謝<(_ _)> 05/19 13:34
→ sorairo: 啊~原來如此,感謝 05/19 14:00