推 zero0202: 那個 隨地吐痰其實是會被罰款的喔 06/10 09:04
→ noah0416: 天啊 我忘記有修法了 感謝指正 06/10 09:05
已修正錯誤言詞
推 KatoUka: 推個~覺得翻譯官們真的很辛苦XD 但也希望大家能更積極 06/10 09:17
→ KatoUka: 參與討論呢~之前的認真討論文希望有達到拋磚引玉的作用 06/10 09:17
推 shiriri: Ptt其他的外國藝人版翻譯文好像真的不多 但討論文也很少 06/10 09:24
→ shiriri: 啊 鞭這個的意義是什麼 06/10 09:24
→ borriss: 電車就算有女性專車,也是特定時間的特定車廂啊 06/10 09:26
→ taiautumn: 美音對我家team8啦>< 06/10 09:29
→ borriss: 硬要說哪裡怪的話,認真討論文有時都在討論翻譯官拋的梗 06/10 09:29
→ borriss: , 06/10 09:29
推 sth7667: 推 06/10 09:32
推 snsndream: 推翻譯文也可以認識成員,所以我才開始想推廣其他默默 06/10 09:35
→ snsndream: 的成員啊啊啊 06/10 09:35
推 Crepuscolo: 恭喜平安登出 歡迎回來!! 雖然已經過半年了ww 06/10 09:35
C大別說得我好像人間蒸發還是被做成消波塊了一樣啊www
推 zeat: 說個無關緊要的,性騷擾其實包含A因為B對C做出令A感到不 06/10 09:38
→ zeat: 舒服的行為就算喔XD 不會因為C覺得沒什麼,A就沒什麼。 06/10 09:38
→ zeat: 當然,告不告的成又是另一回事了(ry 06/10 09:38
是呀所以這又回到最原本的個人尺度問題了。
推 jtch: 這篇先推 06/10 09:38
推 justinian555: 推這篇阿~ 06/10 09:39
推 Uizmp: zeat 大說的部分 如果不是"性的方面" 讓人覺得不快呢? 06/10 09:42
→ Uizmp: 另外, 身為一個 99% 的鍵盤參戰者, 感謝眾翻譯官和repo者 06/10 09:44
推 chshou: 完全同意 想要其他文多 跟翻譯文有關係? 嫌翻譯水準低落? 06/10 09:47
→ chshou: 要不要設個不到N1都不能翻譯之類的? 06/10 09:47
推 KunioFAN: 感謝各翻譯大大,其實妄想什麼的不就是偶像生存的基石嗎? 06/10 09:54
推 AnaiChihiron: 不到N1不能翻譯....?呵呵… 06/10 09:56
推 JouEriko: 如果覺得某些人翻得不好,就不要點進去看。這是可以選 06/10 10:03
→ JouEriko: 擇的嘛。 06/10 10:03
推 xx52002: 感覺這邊大多數的人都懂日文w 所以我都單純翻譯練打字← 06/10 10:05
→ borriss: 多些沒梗又很乾的repo,也是想讓repo文難度降到人人都能發 06/10 10:09
→ borriss: 阿(x 06/10 10:09
推 tsuperkairyu: 所以以後共和國相關在版上都要禁言了嗎? 06/10 10:12
推 zeat: 我指的是性騷擾的部分,不過這跟主題無關,抱歉扯遠了@@ 06/10 10:14
推 Uizmp: 因為我連性騷擾的部分都不是很清楚,覺得zeat大可能知道更多 06/10 10:17
→ Uizmp: 才順著下去發問的 06/10 10:17
推 tamaxd: 同意這篇~在言詞的討論後來已經太極端了。其實禁不禁我 06/10 10:19
→ tamaxd: 個人都沒差,但當它做為一個議題被提出而且也有不少人呼 06/10 10:19
→ tamaxd: 應加上zeat大提到的那個部分,我覺得最後就算維持現狀了, 06/10 10:19
→ tamaxd: 重新思考與斟酌用詞還是必要的~ 06/10 10:19
→ tamaxd: 順帶一提是獐頭鼠目,不是蟑螂的蟑XD(只是剛好看到超無 06/10 10:20
→ tamaxd: 關緊要) 06/10 10:20
一時不察,感謝tama大指正XD
→ tsuperkairyu: 個人覺得有點太偏向於在「性別」上面,主要因為本 06/10 10:53
→ tsuperkairyu: 團是女團,所以會對此向量反應較激烈,但如果把眼光 06/10 10:55
→ tsuperkairyu: 拿到「日本演藝圈」上來看,其實無關心才是最糟糕的 06/10 10:57
→ tsuperkairyu: 今天若我在本版說我想去埋竹子(役者竹山女裝),又會 06/10 10:58
→ tsuperkairyu: 有什麼反應呢?大概就是左轉或幾句真是惡趣味而已 06/10 11:00
→ tsuperkairyu: 因此,請不要被拖進了狹隘的思考方式,也不要被捲入 06/10 11:01
→ tsuperkairyu: 某種對立立場,選版主而已,有必要搞到人人崩潰嗎? 06/10 11:02
推 ch2y: 其實對一個不會日文的人來說,翻譯文是救贖啊! 06/10 11:12
→ ch2y: 而且板上翻譯文的格式(?)其實都很清楚簡單,掃過去就可以挑 06/10 11:13
→ ch2y: 分辨出翻譯文-非翻譯文,很方便啊!!! 06/10 11:13
在本篇的文章網址下面新增幾句個人觀點及建議。
※ 編輯: noah0416 (123.241.176.78), 06/10/2015 12:09:36
推 polo90406: 翻譯文氾濫不是指多篇合併以免洗板嗎? 06/10 12:35
→ polo90406: 還是我重點錯了0.0 06/10 12:35
推 borhen: 我想我應該是第一個 檢舉人家 然後自己被水桶的案例 06/10 12:37
→ borhen: 這也導致不想要在這PTT1討論 不如去PTT2 06/10 12:38
→ borhen: 討論文中用推文 版主引戰 某些版有護航引戰 甚至人身攻擊 06/10 12:39
推 maxspeed150: 唷 做賊喊抓賊的大大又來了 06/10 12:40
→ maxspeed150: 說的一副被檢舉人都沒受罰的樣子 06/10 12:40
→ maxspeed150: 又說的一副沒人檢舉你的樣子 人在做板友在看啦 06/10 12:41
→ borhen: 唉呦~~ 反正人在做天在看 該處罰的終究就會處罰~ 06/10 12:41
→ maxspeed150: 這句話還給你啊 所以你才被水桶不是嗎 06/10 12:41
→ KunioFAN: 怎麼?現在要每篇下面推文都開戰嗎?="= 06/10 12:43
→ borhen: 有沒有被有權力的人護航也說一定呢 06/10 12:43
→ borhen: 我是直接忽略某版有對話了 引戰成分太高 XD wwwww 06/10 12:43
→ maxspeed150: 喔說的一副你都沒引戰的樣子 啊不就好棒棒 06/10 12:44
推 orangetv: 嗯 可能天氣關係 火氣比較大 先冷處裡吧 06/10 12:45
→ tamaxd: 我也以為翻譯文的重點是提倡多篇合併,mobame分歧比較大吧 06/10 12:47
推 lunaoath: (=′ ﹀‵) /│ <>< <>< <>< <>< <>< 06/10 12:48
→ dave01: 濳水才是最安全的 06/10 21:50