看板 AKB48 關於我們 聯絡資訊
4 8 s [;37m‧ 劇 場 出 席 簿   請按下Ctrl-v以便填寫 帳號:f5543343f 暱稱:f大 性別:抱歉“男”的 認識AKB48的機緣: 原本就聽說過 入坑大概是3-4年前看到的akb的油管整人片段吧 然後就上癮開始找綜藝來看 慢慢喜歡上了 在很多團遊蕩過 現在就只專注ngt 喜歡的成員(歡迎複選): 米箱推? 喜歡的歌曲(歡迎複選): 雖然想說米團全部 不過真的要選應該是みどりと森の運動公園 參戰歷(公演/握手會/各式活動):暫無(預計明年去日 本打工遊學一年 再來積極參戰) 自由告白: 這是一篇冒水一段時間才發的自介 所以說不定有人認識我了 目前是在做米團的新潟朋友的翻譯 所以定期會來這邊放連結 其實日檢才考到n3 也沒正式學過日文 所以不太會文法 不過因為真的太喜歡這個節目 當時又有一大段沒人翻 就一股作氣的翻到現在了 以前也沒做過翻譯 在做第一集其實心裡蠻忐忑的 所以很高興接手過後還是有人願意繼續觀看 如果有人因為朋友愛上米團的話就更高興了 朋友幾乎每集都很好看 幾乎沒有從頭悶到尾 讓人想跳轉的集數 神回還特別多 主持人ロッチ也真的是很用心的手把手帶成員 不會只專注在某個成員上 對每個成員都 會拋哏 引出特色 成員的各種稀奇古怪的反應也很有趣 最大的看點是新潟人民都很會玩 製作組也很會挑時間(?) 各種要素集合起來 集集精彩 真的很推薦一看 (自介打著打著就變安利了) ---- Sent from BePTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.168.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AKB48/M.1535907115.A.BFE.html
gilerby: 推f大! 每個禮拜都在等放糧! 09/03 00:54
AnaiChihiron: 哇!!能做字幕真的很不簡單 之前做過動畫的字幕翻譯 09/03 00:59
AnaiChihiron: 一下子就放棄了w 09/03 00:59
trueth: f大好(鞠躬) 09/03 01:04
skpnex906: 推大米團 09/03 01:08
joewang85: 感謝翻譯QQ 09/03 01:17
fragileness: 推 感謝翻譯 09/03 01:32
secure69: 感恩字幕 09/03 01:32
sth7667: 感謝字幕 09/03 01:40
jazz19972: 推f大 感謝字幕 09/03 02:10
joshua5201: 推翻譯 09/03 02:13
Dbckdf: 謝謝f大 每期都有在看喔 09/03 02:25
vincentness: 感謝f大每週的翻譯 09/03 06:20
KunioFAN: 推~感謝f大字幕~ 09/03 07:02
yst8577: 得推 09/03 07:07
sasaki5221: N3就能做翻譯我覺得蠻厲害的欸 09/03 07:53
fire22: 謝謝大大做的熟肉!忠實粉絲+1 09/03 09:36
panjanhon: 沒正式學日文還能過N3 還能自做字幕 好厲害 09/03 09:52
ODAnoTubo2: 這位難道是chenbozao嗎? 感謝. 真的燃燒生命在做ㄚ 09/03 10:13
ODAnoTubo2: 雖然我也聽得懂不過b站有字幕可以讀彈幕更有趣(逃 09/03 10:14
f5543343f: 我是68之後的up cherbozhao大不做蠻久了 我是接在萌香 09/03 10:19
f5543343f: 應援會之後的 09/03 10:19
chauan: 感謝翻譯!!! 09/03 12:27
ODAnoTubo2: 原來就是你把"荻野"翻譯成Tokyo Style Rap MasteOgino 09/03 12:36
ODAnoTubo2: 那集太勁爆, 我也不過看了5遍而已 www 09/03 12:37
fatetree: 推個翻譯辛苦了!!! 09/03 17:21
aduken: 好節目推 09/03 20:11
eno03: 推 感謝翻譯 真的很有心 09/03 21:57