作者roseyoyoo (蝸蝸/平底蝸)
看板APINK
標題[歌詞] Apink - %% (嗯嗯)
時間Mon Jan 7 04:15:56 2019
Apink - 迷你八輯 [PERCENT]
01. %% (嗯嗯)
作詞:黑眼必勝、Jeon Goon
作曲:黑眼必勝、Jeon Goon
編曲:Rado
[夏榮] 每當夜色降臨 心便撲通撲通地跳動
(撲通撲通)
[初瓏] Melancholy 並不覺得厭煩的心情 cool cool cool
(cool cool cool yeah yeah)
[娜恩] 外表看起來就像冰淇淋般的我
雖然色彩斑斕 很漂亮 但卻有點冰冷 Yeah
[普美] 若過於平凡便無法讓人知曉 Who I am
請真的試著去瞭解一下真正的事實吧
[初瓏] 豎起尖刺 不讓我輕易發現
都只是白費力氣 That is not enough baby
[夏榮] 心癢難耐 讓我心急如焚
似乎非那樣的人不可
[恩地] 讓我幸福 使我沉浸在滿溢的喜悅之中
如果沒有自信的話那就 Goodbye
[南珠] 虛情假意的那些甜言蜜語
Thank you but sorry ooh ooh
[普美] 能回答我嗎 %%(嗯嗯)
快出現吧 在轉瞬之間
[娜恩] 不是誰都可以 %%(嗯嗯)
快出現吧 在我入睡之際
%%(嗯嗯)
[夏榮] 美妙的夜晚街道上流淌的音樂 boom boom boom
(boom boom boom)
[初瓏] 太過美麗 窗外顯現的 view view view
(view view view yeah yeah)
[娜恩] 每到此時 誘惑便蜂擁而至
即便有所動搖 But no no no no
[普美] 是幅完美的畫作 That's who I am
在等待著真正與其相稱的畫框
[初瓏] 你那光彩奪目 表面上端正的模樣
都只是白費力氣 That is not enough baby
[夏榮] 重要的是有顆溫暖的心
似乎非那樣的人不可
[恩地] 讓我幸福 使我沉浸在滿溢的喜悅之中
如果沒有自信的話那就 Goodbye
[南珠] 虛情假意的那些甜言蜜語
Thank you but sorry ooh ooh
[普美] 能回答我嗎 %%(嗯嗯)
快出現吧 在轉瞬之間
[娜恩] 不是誰都可以 %%(嗯嗯)
快出現吧 在我入睡之際
%%(嗯嗯)
[恩地] 儘管嘗試了無數次 卻依然感到困難
[夏榮] 全部都是一樣的結果 曾說過再也不會重蹈覆轍了
[恩地] 但又因為孤獨而想再次尋找依靠
你卻完全不了解這樣的我
單純只因我的外表而接近我
[南珠] 能回答我嗎 %%(嗯嗯)
快出現吧 在轉瞬之間
[娜恩] 不是誰都可以 %%(嗯嗯)
快出現吧 在我入睡之際
%%(嗯嗯)
˙ 翻譯:roseyoyoo 蝸蝸
* 官方應援:http://cafe.daum.net/apink/qJqS/26
--
因為不能聽到新歌所以只好把官方發的歌詞翻一下 XD
這歌詞真的...有種很強勢(?)的感覺 XD
成員的歌詞Part就等音源出來後再補上! (190108補上!)
最後就期待一下粉們自己的應援教學法啦 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.184.92
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/APINK/M.1546805759.A.A1C.html
推 prolix: 推!! 01/07 05:03
推 Sky3631: 推! 01/07 06:35
推 pkkcyc: 推~ 01/07 08:18
推 yiyun0817: 推推 01/07 08:26
推 asdvbn: 推霸氣粉!!真的跟之前很不一樣 01/07 09:01
推 qaz2230: 推! 01/07 09:20
推 chwh6666: 推推推 01/07 09:27
推 mgact2: 推! 01/07 12:58
推 wsylh: 好帥氣的感覺!!! 01/07 13:13
推 a84817f: 推!! 01/07 14:05
→ peiyu0725: 推! 01/07 14:19
推 yingyyy: 推推!!! 01/07 14:26
推 peiyu0725: 補推! 01/07 16:12
推 z171611: 竟然有歌詞了 推啊啊啊 01/07 16:53
推 love18379: 推 01/07 17:12
→ will83tw1: 推推 01/07 17:15
推 apinkshan: 昨天演唱會喊應援有些地方大家不太熟 01/07 17:57
推 lymlcbennh: 推 01/07 18:34
推 tmac4ever: 看完歌詞還是不太了解歌名什麼意思? 01/07 20:07
→ tmac4ever: 有人能解惑嗎 01/07 20:07
→ pkkcyc: 歌名就是'嗯嗯'啊XD 韓文轉45度角變%% 01/07 20:08
推 mishap6521: 推歌詞~ 01/07 20:13
推 tmac4ever: 了解XD感謝 01/07 20:28
新增成員歌詞Part 也修正部分翻譯+通順語句 XD
※ 編輯: roseyoyoo (61.228.184.92), 01/08/2019 03:14:23
→ roseyoyoo: 重新翻完後對著MV看 完全是渴望愛的女子啊 XD 01/08 03:15
→ roseyoyoo: 慾望Pink(?) >/////< 01/08 03:15
→ mgact2: 推翻譯!感謝 01/08 03:19
推 asdvbn: 認真看著歌詞聽 真的是很渴望愛情啊XD 01/08 11:11
→ asdvbn: 但不是為了想要愛情就誰都可以 01/08 11:11
→ asdvbn: 一直表達如果只是想玩玩 就走開別來煩我 的想法 01/08 11:11
→ asdvbn: 好霸氣啊XDD 01/08 11:11
推 steve91240: 推翻譯 成員Part 推薦刷水管時搭配服用!! 01/08 18:54
※ 編輯: roseyoyoo (61.228.181.107), 01/25/2019 21:04:03
※ 編輯: roseyoyoo (61.230.17.144 臺灣), 08/22/2019 00:07:17