看板 APINK 關於我們 聯絡資訊
APink 迷你十輯 "Self" 作詞: danke, Jam factory 作曲:WSHL:ST, Clovd(WSHL:ST), PUFF, C’SA 夏榮 D N D now(現在請勿打擾) Never waste your life (千萬別浪費你的生命) D N D now (現在請勿打擾) 夏榮 上次仰望天空 究竟是什麼時候呢 怎麼也想不起來 普美 筋疲力盡的日常 初瓏 偶爾的Eye to Eye on 鏡中對望 嘴角up(上揚) 可以再多一點Smiley face(笑臉) 南珠 小小的 在你Room(房間)的一角 長嘆一聲 呼 希望不再獨自苦惱 夏榮 那遺忘的palette(調色盤) 挑一個吧 你的顏色 南珠 一定會遇見的 你的可能性 Now(現在)一一Paint your frame(畫上你的畫布) 普美 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 任誰都無法阻止 繼續走吧 依照你的方式Find your way(找到出路) 恩地 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 無論何時live it like you’re twenty two (活的像22歲那般) Better better better move 坦然地相信你原本的模樣 初瓏 比起必須要的 做你想要的 果斷的 Take that(就是這樣) (baby)那樣也行(why not) 夏榮 Oh 幸福 比想象的要單純 初瓏 在遙遠的彼方遍尋著的Heaven(天堂) 其實就在這裏 南珠 在你心Room(房)某個角落的 推遲的夢想 願你不再漠視它 夏榮 有時沒有任何的計畫 樂觀的迎向明天也沒關係 南珠 堆滿你內心的Dust(塵埃) 全部都掃淨吧 普美 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 任誰都無法阻止 繼續走吧 依照你的方式Find your way(找到出路) 恩地 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 無論何時live it like you’re twenty two (活的像22歲那般) Better better better move 坦然地相信你原本的模樣 夏榮 活著突然感到不安時 記得我就在你身邊 普美 向著前方Don’t ever looking back(別再回首) 下過雨後更加堅強 你知道的 初瓏 會一直在一起的 恩地 Find your way (找到你的出路) 初瓏 D N D now(現在請勿打擾) 充滿希望的Road(道路) 夏榮 走著走著更加閃亮耀眼的Days(日子) 恩地 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 整個世界充滿著只屬於你的 Color color color ooh 很好 照著現在的樣子live your life(過你的人生) 南珠 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 任誰也無法阻止 繼續走吧 依照你的方式Find your way(找到出路) 普美 Just D N D now (只是現在請勿打擾) 填滿你的24小時 Better better better move 很好 照著現在的樣子live your life(過你的人生) 恩地 You better better better move 坦然地相信你原本的模樣 Translate by: sajapink -------------------------------- 旋律,歌詞,MV一切都如此美好 歌詞十分鼓舞人心 看著她們喊應援更是開心 希望大家都能活出自己的模樣 並以自己的模樣繼續為粉們應援 ----- Sent from PttX on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.15.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/APINK/M.1680708880.A.6C5.html
VanessaHazi: 謝謝翻譯 這首歌詞真的超棒 04/05 23:37
※ 編輯: sajapink (1.200.15.28 臺灣), 04/05/2023 23:45:33
wasd0012: 謝謝翻譯 04/06 00:02
polar17: 感謝翻譯 04/06 00:09
cake9999: 謝謝翻譯! 04/06 00:22
s99123s: 推推 謝謝翻譯 歌詞很棒 04/06 00:34
stef0530: 謝謝翻譯!歌詞滿滿正能量 04/06 00:42
ygv020508: 感謝翻譯~ 04/06 00:52
PButter: 搭著歌詞一起聽,真的好棒好喜歡! 04/06 01:37
minyo10v1: 謝謝翻譯~ 看來20代是別傷心、你不孤單(nonono), 30代 04/06 01:40
minyo10v1: 是做你自己(DND) 04/06 01:40
Sylvia22: 好奇想問一下大家知道DND是什麼意思或是什麼的縮寫嗎? 04/06 03:29
Panda1319: 就是請勿打擾 Do Not Disturb~ 04/06 04:26
※ 編輯: sajapink (180.217.3.30 臺灣), 04/06/2023 06:25:46
B0229146: 感謝翻譯 不過話說 這首的英文數量還真不是普通的多啊 04/06 07:21
jeffwang: 感謝翻譯 04/06 09:57
TDC19685: 還好不是DMD 重金屬死亡搖滾 04/06 12:08
Manto0201: 感謝翻譯! 04/06 13:09
※ 編輯: sajapink (180.217.3.30 臺灣), 04/06/2023 13:26:08
luottamus: 嗚嗚 這首是既The wave之後 看著歌詞聽著粉們唱 不禁 04/06 15:47
luottamus: 紅眼眶的歌TAT 04/06 15:47
xu19: 感謝翻譯! 04/06 17:11
mushroom0607: 感謝翻譯 04/06 20:42
mike13112: 感謝翻譯 04/06 22:42
wu21607: 推翻譯 04/06 22:48
※ 編輯: sajapink (180.217.11.120 臺灣), 04/09/2023 01:31:50 修正翻譯錯誤...我居然把煩惱看成緊張... ※ 編輯: sajapink (1.200.24.29 臺灣), 04/14/2023 06:29:02 ※ 編輯: sajapink (1.200.244.12 臺灣), 04/17/2023 14:16:51