看板 AfterPhD 關於我們 聯絡資訊
從在美讀博班到回台,我都自己寫paper,不曾送修, 投稿時也不曾被質疑英文能力。 我從沒有特別投資時間在英文寫作上。我只有要投稿的時候寫而已。 博班時,我曾因paper措辭與老板意見不同而大吵一架。 (我性子溫和,是他脾氣火爆,XD 我只是有所堅持。) 老板是亞裔, 雖然他高中時就移民到美國, 但我對我的英文有信心到自認完全有資格跟他吵。 回台後與其他學者合寫論文, 因合作者不曾在國外長期生活, 故習慣性的將合寫論文送到坊間編修, 結果出來的完稿在我看來四不像, 明顯就是不懂實驗細節,搞錯語感。 我把它統統改回來,並對合作者說以後不必再花錢送修。 若詞窮, 網路資源眾多, 只要練好片語搜尋技, ( http://mkhere.blogspot.com/2007/10/google-as-dictionary.html ) 寫文就不會有障礙。 我寫paper不僅精確,而且快, 這歸功於我從小作文就很強。 對,從小的中文作文。 我對「享受語言」有很大的企圖心, 我使用語言都是為了調情。XD 例如我讀Griffiths的《Introduction to Electrodynamics》時, 我都覺得他在跟讀者調情。XD(他文筆很好。) 寫paper的時候, 我也想著怎麼讓讀者讀起來「很舒服」。 回應審查者時, 我也都在想要怎麼跟他們調情。(咦) (我之前就寫過我享受這些投稿過程。) 我有位大專生現在在美國讀博班, 他是我帶過的學生中資質最好的其中一位。 他從我們實驗室畢業時, 曾告訴我他對我印象最深的一點, ——是我寫的「信」。(我對台灣人只寫中文信。) 他說他經常被我寫的email驚豔, 原來交代事情可以寫成這樣, 是一種他從來想不到的寫法, 精要,又有亮點。 (我也很驚訝, 我從來想不到有學生會說他敬愛一個老師是因為那老師很會寫email。XD) 我對我的實驗很有愛, 我的目的只是希望把它寫得很有魅力。 我寫的時候不覺得我在寫「英文」, 我只是想當好一個說書人而已。 我在中文世界練出來的調情能力, 很自然的發揮在英文上, 而且很順暢, 因為你調情的時候不可能先用中文思考再翻譯成英文, 你當然是直接就講出來了啊。 如果你對享受語言也有這麼大的企圖心, 平時不必練寫作也自然會很順暢。 如果本來就沒有這種企圖心, 練寫作也會很無聊吧, 我覺得直接練搜尋技就可以了。 以上是假設你英文文法好。 文法不好的人當然無法只靠搜尋技,或調情。 (我在台灣寫計畫都用中文吔, 我中文調情能力比英文更好啊。XD) ※ 引述《machinly (兩個人的溫度)》之銘言: : 各位前輩好 : 自己博士研究最近在撰寫論文,交由主要指導與協同指導修改的最後一哩路狀態, : 這幾週跟指導教授的 meeting 話題也從論文逐漸轉向求職上 : (雖說疫情讓求職的不確定性越來越大啦 汗) : 但主要指導教授不停的建議我要繼續花時間在英語寫作能力進修上, : 他也是亞裔,在亞洲完成博士學位,跟家人到紐澳當了幾年博士後,這幾年開始任教, : 我是他第一個主要指導亞洲背景出身的博士學生,他在給建議之餘,順便說了: : 我們這些從亞洲國家出生長大的博士們, : 不像在英語系國家的這些學生,從小在全英語的環境下訓練閱讀與寫作。 : 所以要多投資時間在英語寫作能力上。 : 所以我想問一下板上的前輩,你們在完成學位一直到當 PI , : 中間發表 paper 以及教學、研究,寫計畫申請過程間怎麼訓練自己英語寫作能力? : 我目前是有在想畢業後求職順利會找一對一寫作的固定寫作給對方批改, : 因為問過學校的寫作指導,他們都說以我目前的狀態,沒有特別書籍可以推薦, : 只有多寫才能找出問題大概在哪裡。 : 但此外也想知道各位自我訓練的方式,感恩~ ^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.185.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AfterPhD/M.1600346045.A.8D2.html
machinly: 以前高中英文底子算不錯 寫作文沒太多問題 09/17 20:36
machinly: 在台灣念大學期間也每年會選修學校的一門英文寫作課 09/17 20:36
chong: 令人想拜讀 09/17 20:37
machinly: 我也覺得讀越多書 能夠更知道自己要表達什麼 09/17 20:38
machinly: 為什麼想從事這些研究 etc 但還是會被要求精進寫作 09/17 20:38
machinly: 這也是必然的啦 然後每個人學英文寫作的方式都不一樣 09/17 20:39
machinly: 以前高中時都是靠語感走天下 但學術英語沒辦法光靠語感 09/17 20:40
machinly: 再來也是要寫社會學相關的分析 paper 就更被要求 09/17 20:41
machinly: 感謝前輩分享 09/17 20:42
如果是社會學, 也許我的方法太淺了,不適合你們的專業。 我讀哲學或政治學paper時,覺得很硬, 可能跟我背景知識不足有關。 婦女研究讀得比較多, 也參加過會議。 我覺得這類論文在辭藻上並不特別華麗或艱澀, 仍然注重溝通的有效性, (其實我講的調情就是「有效溝通」的意思,要把賣點講得讓對方心甘情願買帳,) 那麼寫作精神也許是類似的? ※ 編輯: ballII (1.163.185.238 臺灣), 09/17/2020 21:23:40
madchester: 很有趣的比喻,能否示範"打橋罵俏" "嬌嗔" 哈哈哈 09/17 21:33
https://www.amazon.co.uk/review/R3TO8WZ3PH3NR8/276-2706408-2822619 「The book itself is fine. (What can I say? I'm the author.)」 Griffiths連寫教科書都會出現類似這種句子, 調侃、引誘、讚美……,很多時候都在跟讀者套情懷, 但又夠精要,邏輯明確, 你不會嫌他廢話。 (有的書賣弄幽默卻亂七八糟,不可相提並論。) paper裡當然不能出現這種句子, 但說書的順序非常重要, 要先描述卓越的戰績、還是戰略的精妙處? 這須細心拿捏。 先描述前者有助於讀者認可後者, 先描述後者有助於讀者理解前者。 你還須寫得不像是「我在自吹自己的精妙」,而只是在據實描述。 (因為「精妙」是要讓讀者自己判斷的,不是由你來寫。) 打情罵俏就留在會議演講時吧。XD ※ 編輯: ballII (1.163.185.238 臺灣), 09/17/2020 22:00:30
machinly: 我覺得應該也差不多 也是要能抓到語意的精髓 09/17 22:15
machinly: 然後這種寫作方式我想是有助益的 XD 感謝前輩 09/17 22:17
cwhalf: 台灣學生跟老師的寫作能力都很差 很多老師送編修 09/17 22:38
cwhalf: 其實那根本是浪費錢 09/17 22:38
cwhalf: 都已經當老師了 還沒有能力寫完全部 要送編修 09/17 22:39
cwhalf: 是要怎麼教學生 09/17 22:39
machinly: 然後剛發現你也是永恆的國度的網友 :D 好懷念 09/17 22:53
qtzbbztq: 雖然我英文寫作能力普通 但如果是我自己主導的研究 投稿 09/18 03:49
qtzbbztq: 也是從不送英修 也沒有被刁難過英文 不過 即使我不需 09/18 03:49
qtzbbztq: 要 我也不覺得非母語者送英修有什麼好批評的 我實在不 09/18 03:49
qtzbbztq: 太喜歡那些將英語能力跟學術能力扯上關係的論調 學術界 09/18 03:49
qtzbbztq: 有一派極端的人 甚至把英語能力視為學術能力了 這合理嗎 09/18 03:49
qtzbbztq: ? 能有效率的閱讀和理解英語論文 這對從事學術研究的非 09/18 03:49
qtzbbztq: 母語者來說就已經足夠了 不會影響他的學術研究能力 至於 09/18 03:49
qtzbbztq: 英語寫作這種事 能具備不送英修的能力當然很好 但即使不 09/18 03:49
qtzbbztq: 擅長英語寫作 也不該以此批評其學術能力 09/18 03:49
log100: 有人開地圖炮, 台灣哪有學生都很差,我台灣土博來美國博 09/18 05:00
log100: 士後,美國老闆都曾在組會好幾次說過我寫作跟邏輯很好咧, 09/18 05:00
log100: 文章寫多都會進步的 09/18 05:00
Linethan: 送英文編修檢查一下用字句型文法之類的,這有什麼問題? 09/18 08:13
Linethan: 尤其是對非英文母語者來說。教學生?一樣教學生有需要 09/18 08:13
Linethan: 時就請專業人士幫你,有什麼不對?XD 09/18 08:13
Linethan: 能夠識別自己的寫作不佳,其實就是好了,因為只要有自 09/18 08:18
Linethan: 覺,就可以不斷的翻修。真正糟糕的事是,寫完文章卻完 09/18 08:18
Linethan: 全沒意識到其實寫得很爛 09/18 08:18
gawyfish: 送英語編修減少出版社、期刊的疑慮,這是商業模式 09/18 11:39
gawyfish: 再來,研究內容重要性我認為遠大於英文水準 09/18 11:40
mmonkeyboyy: 最近很多雜誌都要求多看內容少看英文了 09/18 11:51
mmonkeyboyy: 英文編修不是壞事 我認識超級大老土生土長英國人 09/18 11:52
mmonkeyboyy: 一路grammar等級學校畢業的 也是送編修啊XD 09/18 11:53
mmonkeyboyy: 反到是德國人最愛找拿英文找學生事 結果內容也呵呵 09/18 11:54
mmonkeyboyy: 有些語義和用法 真的是要學有專精的人才會的 09/18 11:55
mmonkeyboyy: 至於德國人跟一個美國人好LAC畢業的說他文章英國不好 09/18 11:57
mmonkeyboyy: 英文不好(更正) 這事我只能呵呵了 09/18 11:57
mmonkeyboyy: 還有什麼第三人 第一人這等等鳥屁事 囧> 09/18 11:58
mmonkeyboyy: 有一本事是 Nick Higham的 handbook for writing 09/18 12:02
mmonkeyboyy: mathematical and science 有興趣的人可以找來看看 09/18 12:03
mmonkeyboyy: 這本書 (有點久了) 在很多地方幾乎都是科學類文章的 09/18 12:04
mmonkeyboyy: 必讀寫作經典 尤其是SIAM系列的人 值得一看 09/18 12:05
mmonkeyboyy: 另一個技巧 最近很適用 請 gmail幫你改 xd 09/18 12:08
mmonkeyboyy: outlook也可以啦 XD 如果你知道我在講什麼的話 09/18 12:09
mmonkeyboyy: 不過我到是很想看看這篇大大寫的英文 XD 我想觀摩 09/18 12:10
我覺得我合作者講得很有道理: 他想花更多時間在研究上(他研究成果卓越),而非花時間細心雕琢自己不熟的語言, 所以送編修。 講一件往事: 我因為太有自信, 所以對自己的文筆從不懷疑。 直到有次投稿日本的國際期刊, 由於那期刊特別要求非母語者的作品一定要經過編修, 既然我不送修, 他們自有超級嚴謹的編修部門幫修。 先說他們的成品: 比任何英美國際期刊都要嚴謹。 以前我認為Nature最嚴謹了, 但在Nature上你還是可以看到一些不太道地的英文, 不過,因無礙於讀者理解,所以Nature會尊重保留原作者文筆。 但這個日本期刊刊出的論文較少出現這種狀況。 他們會超費事的要求你檢查它修過的所有細節。 那是我第一次發現, 他把我所有「while」(然而)都改成「whereas」。 我當時很納悶, 這兩字真的不通用嗎? 因我不是第一次講「然而」, 所以拿起以前發表的期刊論文來複習檢查一下,發現: 原來我這輩子寫過的while都被期刊偷偷改成whereas了! 之後,當我跟美國亞裔前老闆合寫paper時, 我也每次都很費事的把他的while改成whereas…… 不只如此, 日本期刊對格式細節(遵守APA規範)也超嚴謹, 例如絕不弄混hyphen與en dash、 ( https://en.wikipedia.org/wiki/Dash#En_dash ) 減號和數字之間何時該移除空格等等。 多年前Nature也絕不會把hyphen與en dash弄混, 但近幾年大概懶了…… 我遇過的台灣老師,幾乎都沒人在管hyphen與en dash的差異, 甚至愛用「~」符號來取代en dash。 (「~」是「近似」的意思,沒有「到」(區間)的意思。) 其實有文字潔癖的我過得還挺辛苦的……XD 再一個往事: 博班時,我隔壁實驗室的教授文筆極好, 好到曾被學生謠傳他拿的是Harvard物理與文學雙學位。(沒,他只有物理。) 我曾聽他學生(土生土長美國人)抱怨過自己的論文都被老板全面打掉重練, 根本不是學生自己寫的……XD ※ 編輯: ballII (1.163.185.238 臺灣), 09/18/2020 14:49:34
Sulstan: 雖然while和whereas都是連接詞,但是while語意成分+telic 09/18 15:56
Sulstan: 所以編輯會改成whereas是能理解的。我有老師也堅持只有 09/18 15:57
Sulstan: 時間訓前後關係才能用since代替because 09/18 15:57
machinly: 大概領域別有差吧 我們寫的 while 沒有被改 09/18 16:43
APA規範有說明轉折語氣避免用while: https://www.sjsu.edu/faculty/y.shimazu/APAexamples.html
machinly: 因為 whereas 會變另一種敘事法 09/18 16:44
machinly: 有時會用 whilst... 是說我昨天看到指導教授用 amongst 09/18 16:45
machinly: 還去查了一下到底跟 among 有什麼差別.... 09/18 16:45
※ 編輯: ballII (114.32.31.11 臺灣), 09/18/2020 17:02:20
machinly: 我剛翻了手邊最新的 APA manual.... 09/18 17:29
machinly: 大概是我們照內部寫的方式用 While 吧 :D 09/18 17:31
machinly: 我的指導教授跟剛出版的期刊都是心理領域的 09/18 17:32
ballII: 可不可以示範一個while例句?很好奇。 09/18 17:34
machinly: 新版的 APA 也改蠻多的,最近也在調整 Figure 的位置 09/18 17:34
machinly: While previous studies have shown xxxx, little 09/18 17:36
machinly: research has yielded.... 09/18 17:36
machinly: 不過倒是提供一個閱讀的機會 APA 真的建議蠻多轉折語的 09/18 17:38
machinly: While the relative number of xxx was **, there were 09/18 17:44
machinly: some general consistencies.. 09/18 17:44
Palpatine: 我白人同事英文母語澳洲人也會送英文編修。 09/18 18:52
Palpatine: while和however 意思比較接近。和whereas 不太一樣吧。 09/18 18:54
mmonkeyboyy: while 沒有contrast的意思 09/18 22:27
mmonkeyboyy: while 是時間流動上的意思多 當然放句頭會不一樣 09/18 22:28
mmonkeyboyy: 說到字通用這事 套一句我強者我朋友精通多種語言的 09/18 22:33
mmonkeyboyy: 東歐正妹的話 沒有很多字是真的通用的 是你不會用 09/18 22:33
mmonkeyboyy: 正式語言中 是很少有兩個字是一個意思的 沒有此需要 09/18 22:34
boddy: 看你po的文就有一種讀起來很舒服的感覺~ 09/18 23:21
ballII: 謝謝樓上~ >///< 09/19 00:45