→ sustainer123: 第一個感覺翻的有夠像繞口令 05/01 09:39
→ sustainer123: 今天下大雨是要我翹課看Canning的意思吧(誤 05/01 09:40
推 binah: 希望有好表現 sp戰力吃緊 05/01 09:40
→ sustainer123: 對了 FOX1也有轉播 不過寫了標題太長就不寫了 05/01 09:55
※ 編輯: sustainer123 (36.238.70.206), 05/01/2019 09:55:51
推 vovovo: Cozart回來是Rengifo要下嗎 05/01 09:59
→ sustainer123: 沒寫 不過我覺得是 05/01 10:04
推 yoyoyi44: 今天mlbtv免費看 05/01 10:11
→ sustainer123: 三上三下 Canning讚 05/01 10:13
→ sustainer123: CanningMLB首K出爐 05/01 10:24
→ sustainer123: 小V葛來了 05/01 10:25
推 yoyoyi44: K掉 05/01 10:26
→ sustainer123: K掉小V葛 05/01 10:26
→ yoyoyi44: Guerrero Jr揮棒看起來好可怕 05/01 10:26
推 yoyoyi44: 3K! 05/01 10:30
→ sustainer123: 3Kdesu canning威武 05/01 10:31
→ sustainer123: 小V葛我是覺得胃口很好 感覺不太愛選 05/01 10:31
→ sustainer123: 12B有人 lucroy加油 05/01 10:43
→ sustainer123: DP 05/01 10:44
→ sustainer123: 4K 05/01 10:49
→ sustainer123: 5K 05/01 10:51
→ sustainer123: 六上六下! 05/01 10:52
→ sustainer123: 啊 九上九下才對 05/01 10:53
→ sustainer123: 神鱒不意外被IBB 05/01 11:08
→ sustainer123: 搞笑惹 05/01 11:11
推 KKwilliam: Bour日常....... 05/01 11:11
推 vovovo: 三壘指大混亂 05/01 11:11
→ sustainer123: canning被打第一支安打 05/01 11:16
→ sustainer123: 12壘有人 Canning穩下來吧 05/01 11:18
推 vovovo: 壘上有人遇到45棒 05/01 11:20
→ sustainer123: 滿壘 對決小V葛 05/01 11:22
→ sustainer123: 暴投 Canning丟第一分 05/01 11:23
推 s1001234: 加油穩住 05/01 11:24
→ sustainer123: 再度解決小V葛 05/01 11:24
→ sustainer123: K掉啦 本場第六K 05/01 11:27
→ sustainer123: 西門盜上二壘 持續絕好調 05/01 11:34
→ sustainer123: 回來啦 1:1 05/01 11:38
→ sustainer123: big fly!!! 05/01 11:41
推 vovovo: Lucroy 炸 05/01 11:41
→ sustainer123: Rengifo差點開轟 可惜 05/01 11:44
→ sustainer123: canning被HR 05/01 11:49
推 vovovo: 這局感覺沒力了 05/01 11:53
→ sustainer123: 換投 05/01 11:54
→ binah: 可惜沒投滿5局 05/01 11:54
→ sustainer123: 4.1局丟3分 era6.23 用了82球有49顆好球 05/01 11:58
→ sustainer123: 前三局九上九下 第一次的表現可圈可點了 05/01 11:59
→ sustainer123: 換投 Anderson 05/01 12:29
推 vovovo: Goodwin 炸 05/01 12:52
→ sustainer123: 好贏轟出去啦 05/01 12:52
→ sustainer123: 贏啦!!!!!!!!!!! 05/01 13:05
→ sustainer123: 撿到好贏真的爽RRRRRRRR 05/01 13:06
→ sustainer123: 好贏ops又破1了 讚 05/01 13:06
推 vovovo: 看起來應該是Robles接CL了 05/01 13:08
推 randolph499: 真的好贏 05/01 13:22
→ sustainer123: 外野upton 鱒 好贏 直接找到解答啦 calhoun8888 05/01 13:24
→ sustainer123: He gave up some cheap hits 05/01 23:06
→ sustainer123: 問一下這句該怎麼翻啊?gave up翻放棄好像怪怪的 05/01 23:07
→ s1001234: 捨棄? 05/01 23:47
→ s1001234: cheap是便宜的意思…???? 05/01 23:50
→ sustainer123: cheap查了一下好像有劣質的意思 05/01 23:55
→ s1001234: 查了一下,give up也有"讓"的意思耶………所以可以翻成 05/02 00:41
→ s1001234: 他讓人打出不佳的擊球? 05/02 00:41
→ s1001234: 因為這樣跟下文的有些人對他則是打得很好剛好呼應 05/02 00:42
→ s1001234: 但蠻微妙的,通常and連接的兩句意思應該會較為接近,但 05/02 00:45
→ s1001234: 這樣翻的話根本完全相反XD 05/02 00:45
→ s1001234: 我覺得我英文好爛 囧 05/02 00:46
→ sustainer123: 對 如果是轉折語氣這樣翻就合理 可是是and XD 05/02 01:08
→ sustainer123: 我英文也很爛QQ 05/02 01:09
→ sustainer123: 實際要逐字逐句翻好難orz 05/02 01:10
→ linmath: 他被打了一些短程安打,也有些人對他打得不錯.(這樣?) 05/02 01:29
→ sustainer123: 感謝l大 05/02 07:39
推 sassuck: 其實你可以講成 被打了一些營養不良/不扎實的安打 05/02 12:19
→ sassuck: 這樣比較台式(? 05/02 12:19