推 tilourve : 椿象系列的?09/20 10:06
推 ihcc : 蘭花螳螂?09/20 10:09
※ 編輯: redko0825 (1.170.47.148 臺灣), 09/20/2020 10:12:39
推 asdsasd : 你抓的這幾隻都不會停在花上啊XDD 抓椿象之類的吧 09/20 10:20
→ asdsasd : ,不過送了他就會擺在家裡裝飾了喔 09/20 10:20
推 mamieg : 蘭花螳螂擺起來好看 09/20 10:24
推 zerostar : 你列的都不是在花上抓的,為啥說是花上抓的 09/20 10:26
推 wagatokoro : 試試小蝴蝶系列? 09/20 10:43
推 galaxymoon : 你抓的那幾種是停在地上不是花上 09/20 10:59
→ galaxymoon : 比較好看的就蘭花螳螂 停在白色的花朵上 8-17出沒 09/20 11:01
推 doraemon5566: 上次送蘭花螳螂結果居民一陣驚慌說這很貴重XD 09/20 11:18
推 s94433 : 別送他 會擺出來 09/20 11:53
推 Alicia00 : 你抓的這幾種都不是啊......要抓螳螂或椿象吧,不 09/20 12:17
→ Alicia00 : 過他收了可能會擺在家喔,會擠掉原有的傢俱 09/20 12:17
→ Alicia00 : 不希望屋子內裝被破壞就別送了,他隔天就會忘記, 09/20 12:18
→ Alicia00 : 也不會扣好感度 09/20 12:18
→ redko0825 : 非常謝謝大家建議!好怕沒人理XDD決定不送了,不想 09/20 14:34
→ redko0825 : 擠掉原有傢俱~~至於為何抓成地上而不是花上,是因 09/20 14:34
→ redko0825 : 為......我是一個月新手資訊不足,不知道有這個差別 09/20 14:34
→ redko0825 : 只是看它們停在花上就以為......後來爬文才知道有 09/20 14:36
推 mhhe : 森森可愛 09/20 15:42
→ c60789 : 我也卡過這個任務,後來是抓椿象QQ 不懂為什麼蝴蝶 09/20 16:08
→ c60789 : 不行 09/20 16:08
推 mumuNya : 蝴蝶是”在花朵附近飛行” 在花上的應該只有這四隻 09/20 17:13
推 ihcc : 不過蝴蝶飛一飛會停在花上啦XD 容易誤會 09/20 17:15
推 yousong : 上次看到這個任務直接拒絕了 不接受他們家任何蟲魚 09/20 17:39
推 HyeSnow : 應該是翻譯的關係,沒有看過這個請求的日文,但從攻 09/20 17:42
→ HyeSnow : 略本〈日文〉和日文攻略網站的寫法來看,很有可能是 09/20 17:43
→ HyeSnow : 原句本來的意思就只有「在花上〈花にいる〉」,但是 09/20 17:45
→ HyeSnow : 翻譯不知道遊戲還有飛在空中的,然後校譯也不知道或 09/20 17:45
→ HyeSnow : 是覺得沒什麼問題,就沒有抓出來,不然應該是有更好 09/20 17:45
→ HyeSnow : 的表現方式不讓中文玩家誤會 09/20 17:46
→ HyeSnow : 但是第二句有給一點提示「藏在花叢裡」,這個敘述只 09/20 17:47
→ HyeSnow : 有在提花螳螂出現過,印象中 09/20 17:48
推 younglu : 日文原文是「花の上にとまっているムシ」 09/20 22:58
→ younglu : 就是「停在在花朵上」,中文翻譯無誤 09/20 22:59
→ younglu : 這個很單純就是昆蟲按棲息地有分類,蝴蝶是會飛的 09/20 23:02
→ younglu : 不屬於停在花上的昆蟲 09/20 23:02
→ younglu : 中文翻譯要改進的話我覺得大概把"會停在花上" 09/20 23:03
→ younglu : 的"會"刪掉比較好吧 09/20 23:03
→ younglu : 上面寫中文翻譯無誤時沒看到中文有"會"這個字 09/20 23:13
→ younglu : 後來想想中文這樣寫的確有可能導致誤會...吧? 09/20 23:15
推 veroverovero: 椿象、人面椿象、蘭花螳螂 09/21 00:08
推 HyeSnow : 感謝樓上Y大提供日文原文,這樣看起來,日文原文的 09/22 16:33
→ HyeSnow : 寫法就很容易誤解啊!XDD 09/22 16:36
推 preikat : 我家森森買走了星天牛 當家人養Orz 09/25 17:36