看板 Aquarius 關於我們 聯絡資訊
漬け物も、ワインの樽も、一定期間「封印」しておかねばなりませんが、 永遠にフタをしたままでは、意味がありません。 いつかはかならず、その封印を解く日がやってきます。 雖然說醃漬物或是酒桶都需要封印一段時間 但永遠都不開蓋的話也沒有任何意義 有一天解封的那天一定會到來 今週、あなたの世界でも、あなたのなかにたくさんある 「封印されたツボ」を開封する瞬間が巡ってきそうです。 這禮拜你的世界裡那些塵封已久的甕壺將迎來開封的時刻 それは本当に長い間封印されていたので あなた自身、そのツボの存在を忘れていたのかもしれません。 でも、そのツボを開かねばならない、なにか特別なシーンが巡ってきそうなのです。 「そうだ、こういうときこそ、あのツボのナカミが役に立つかもしれない!」 と、思い出すことができます。 そして、埃をかぶったそれを、心の奥の方から出してくることになるのです。 那些都已經封印已久說不定你早已連他們的存在都不記得了 但就是這種不得不打開的特別場合將會到來 發現對啊就是這種時候也許它能派上用場 然後終於能夠把塵封已久的甕從內心深處取出來 その「ツボ」のナカミは、あなた自身がまず出してきて、そして、 「ごく身近な誰かに手渡す」という展開になるようです。 まずは近くの人の意見を聞く、ということなのかもしれませんし、 あるいは、その人を通してその「ツボのナカミ」の真の意味が、 あなたにも分かるようになるのかもしれません。 而那個甕將會由你自己取出裡面的東西接著遞給親近的某人 也許會先問身邊的人意見或是透過那個人 你才得以了解那個甕裡的東西真正的意義也說不定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.16.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1610593652.A.A4F.html
lanewchen: 這描述好令人期待(又有點害怕) 01/14 11:34
schuidip: 好令人期待 01/14 12:10
messfang: 謝謝翻譯 01/14 17:44
taelia: 謝謝翻譯 01/14 19:16
chensijue02: 謝謝翻譯 01/14 23:32
ria999: 謝謝翻譯 01/15 21:51