看板 Aquarius 關於我們 聯絡資訊
1月からこのかた、とにかくゴタゴタバタバタして落ち着かない! という状態の人も少なくないだろうと思います。 今週、そのゴタゴタバタバタが、 全部ではなくとも、半分くらいは落ち着いていきそうです。 ターニングポイントのてんやわんやの一部が収まって、 気持ちが落ち着き、より積極的に動けるようになる、という人もいるはずです。 一月以來一直東奔西跑忙碌無法靜下來的人應該不少 這禮拜那些忙碌即使不是全部也至少會有一半告一段落 作為那些手忙腳亂狀態的轉折點,事情都結束後將能更積極行動 嫌なプレッシャーや無用のストレス、考えすぎや思い込みから、 すうっと開放される人もいるでしょう。 苦手なことや苦手な人から遠ざかって、自分らしいリズムを取り戻す人も多そうです。 肩の力を抜いたとき、好きなことや情熱を燃やせること、 これからやっていきたいことが、クリアに見えてきます。 そのことに今すぐ着手できる!と、わかるかもしれません。 應該也有的人能夠擺脫那些令人討厭也沒什麼幫助的壓力還有想太多鑽牛角尖的狀態 可以遠離那些不善長的人事物,找回自己做事情的節奏 當整個人都放鬆了之後, 喜歡的事情和那些令你熱血的事情、想開始做的事情都能夠清楚明瞭的看見了 也許也能知道哪些是現在馬上就能開始著手的事情 そんな中、少し不思議なことも起こりそうです。 「あなたでなければ動かせないものがあるので、動かして欲しい」と頼まれるのです。 誰がやってもダメだけれど、あなたならきっと動かせるもの。 それを動かすことが、あなたにとっても大きな意味を持つようなもの。 そんななにかを動かすために、一汗かく場面があるだろうと思います。 而在那些事情之中也有一些不可思議的事情會發生的感覺 你會因為有些事情非你不可而受人之託 而那些事情對你來說也是意義重大的事情,雖然某些事情辦起來可能會有點費力 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.151.170 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1613457404.A.508.html
messfang: 謝謝翻譯 02/16 16:59
njo61u04: 謝謝翻譯! 02/16 17:53
taelia: 謝謝翻譯 02/16 18:49
ria999: 謝謝翻譯 02/16 20:38
shinypan48: 感謝翻譯 一月中旬開始工作上的確忙到不行 時常覺得 02/16 23:34
shinypan48: 自己在生活以下 生存以上 忙到看不到盡頭 希望事情都 02/16 23:34
shinypan48: 能順利收尾 02/16 23:34