看板 Aquarius 關於我們 聯絡資訊
わからないことは何度でも確認してOKです。 「何度も同じようなことを聞いたら、迷惑だろうな」と思えますが、 あやふやなまま進めて失敗するより、ずっといいのです。 今は特に、「何度も確認する」ことで信頼関係が生まれます。 「熱心なんだな」「慎重な人なんだな」ということが伝わるからです。 不懂的事情就問到懂沒關係 雖然同樣的事情問好幾次可能會被覺得煩 但比起沒搞清楚的情況下行動接著又失敗回來還是好得多了 而多次確認反而能促進雙方的信賴關係,讓對方覺得你很有心、很慎重 先を急ぐことよりも、一呼吸置いたり、じっくりねばったりすることが大事です。 演劇や演芸などの世界では「間が大切」ということを聞きますが、 生活や人生、人間関係などにおいても、「間」はとても役に立つように思われます。 物事を咀嚼する「間」、蒔いた種が芽を出すまでの「間」、 気持ちを落ち着けるための「間」。何も起こっていないように見えて、 実は重要なことが起こっている時間が「間」なのだろうと思うのです。 與其躁進還不如喘口氣慢慢來更重要 在演劇界也有聽過一句說法是「重點是間隔」 而這句話在生活、人生與人際關係上也很受用 完全理解某事之間的間隔、種下的種子到發芽之間的間隔與等心情平復下來的間隔 雖然看起來什麼事情都沒有發生,但實際上重要的都發生在這些間隔之中 今週以降、あなたの世界では「間」がとても大きな意味を持つようです。 全ての時間にあらゆることを詰め込もうとするのではなく、 間を、余裕を、呼吸する時間を、余白を、伸びしろを、 あらゆる空白を大切に生きてみたい時間帯です。 這禮拜起在你的世界裡間隔將有重大意義 不是要你將所有的時間都塞滿所有事情 而是要注重所有間隔、餘裕與留白、呼吸時間的時期 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.27.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1641705496.A.004.html
chynging: 間隔!真的很棒的一段耶!01/09 13:53
kuyuzu: 好,注意間隔……手上沒事做的時候會有點惶恐,休息也沒 01/09 14:09
kuyuzu: 休息好01/09 14:09
修改一些詞彙 ※ 編輯: Koctrway (27.242.75.1 臺灣), 01/09/2022 15:22:29
messfang: 謝謝翻譯 01/09 17:02
chensijue02: 謝謝翻譯 01/09 18:35
mitshy: 慢慢來,比較快! 01/09 20:18
chuckychung: 最近真的覺得很衰 好像沒有那麼不順過 也自然而然地 01/10 02:39
chuckychung: 忍不住質疑自己 似乎是很需要喘息的空間呢 謝謝提醒 01/10 02:39
taelia: 謝謝翻譯 01/11 13:23