看板 Aquarius 關於我們 聯絡資訊
朗報が飛び込んで来そうです。 あるいは自分から誰かに、朗報を投げかけることになるのかもしれません。 この「朗報」は結論や着地点のようなものではなく、 むしろ「ゴーサイン」「スタートライン」「とっかかり」です。 この朗報が糸口となって、よりゆたかな、大きな対話が生まれます。 「救いの女神」の恩寵のような朗報、心を励ます応援歌のような朗報、 許可やパスポートのような朗報もあるでしょう。 「こうでなければ話にならない」 「この条件がなければ話が始まらない」などの言い方がありますが、 今週、「話になる」「話が始まる」ための条件が整う、ということだと思います。 似乎會有好消息傳來或是相反的由你來傳遞給某人 而這個喜訊並非像是結論或是結果一般反而比較接近起跑線、鳴槍起跑的示意 這個好消息將會成為線頭一般,後面還有更大、更豐富的對話即將展開 除此之外也會有救贖女神的恩寵般的喜訊或是勵志加油曲般的喜訊 或像是許可或是通行證一般的喜訊吧 這禮拜讓之後的對話順利展開的條件將會達成哦 このところ、激しい程の愛と情熱と創造の日々を生きている水瓶座の人々ですが、 今週はそのことを「理解される」「わかってもらえる」ことになるのかもしれません。 先週も「きいてもらえるようになる」ということを書きましたが、 今週は更にその流れが明確になります。 ハッキリした言葉があり、確認があり、約束も結ばれるかもしれません。 最近每天過著激烈愛與熱情還有創造生活的水瓶座人們 也許這禮拜這樣的生活將會得到理解 上禮拜有說到會有人願意傾聽,而這禮拜那樣的流程將會變得更加明確 也許會直接提到關鍵字或是相互確認,也有可能會訂下約定也說不定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.27.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1648470299.A.EF4.html
chensijue02: 感謝翻譯 03/28 21:19
alien200020: 感謝翻譯 03/28 21:56
esuegayov: 感謝翻譯 03/28 22:30
qoo6032119: 感謝 每次看到都覺得充滿希望 03/29 00:21
messfang: 謝謝翻譯 03/29 01:50
milkecsx: 感謝 03/29 12:39
annyle: 剛好低潮看到心覺得好暖,感謝翻譯 03/29 18:17