看板 Aquarius 關於我們 聯絡資訊
ある場所を動き回ると、その場所の「土地勘」が身につきます。 見知らぬ場所が勝手知ったるテリトリーになるまでに、 どのくらいぐるぐる動き回る必要があるでしょうか。 短期間にその場所を「自分のもの」にしようと思えば、 できるだけあちこち出向いてみる必要があるだろうと思います。 この時期、あなたはある場所に対して、 そうしたアプローチをすることになりそうです。 あるいはアプローチの対象は「場所」ではなく、 「人」、または「人々」なのかもしれません。 當你在某個地方走跳久了之後就會逐漸熟悉那個地方 從人生地不熟到像是走家裡廚房那樣,需要花多少時間呢 如果要在短時間熟悉一個地方那勢必要盡量到處走走看看 這個時期也許你就會在某個地方展開這樣的行動 也有可能你展開行動的對象不是某個場所而是某個人或者人群 この時期、フットワークよく動き回り、たくさんのコミュニケーションを重ねて、 ひとつの世界を自分のテリトリーに変えていけます。 それは、その世界のことを学ぶプロセスであると同時に、 その世界に「受け入れてもらう」プロセスでもあります。 誰かのことを本気で「知りたい!」と思って働きかければ、 多くの場合、相手は心を開いてくれます。 人は心のどこかに「わかってほしい」という気持ち、 そして「わかりたい」という気持ちを持っているものだと思うのです。 この時期のあなたはまず、熱い聞き手であり、そして、オープンな語り手です。 わかりたい気持ち、そしてわかってもらいたい気持ちの両方が「両輪」となり、 あなたを未来へと連れて行ってくれます。 這個時期隨著出走的腳步而來的是各種溝通與對話 一個新的世界將逐漸變成自己熟識的領土 而這不僅僅是學習那個世界的過程,也是那個世界接納你的過程 當你認真想理解某個人並且付諸行動那麼多數情況下對方都會敞開心胸的 在每個人心裡的某處都同時有著「想被理解」與「想理解」的心情 這個時期的你是一個熱中的傾聽者也是個開放的訴說者 想理解與想被理解的心情將成為你腳底兩輪相輔相成帶你前往更遠的未來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.27.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1653231844.A.F78.html
chensijue02: 感謝翻譯 05/22 23:28
qoo6032119: 感謝 每次都覺得翻譯得好感人 05/23 00:10
leon0890: 感謝翻譯 05/23 07:22
ennavel: 謝謝翻譯! 05/23 11:38
Jas1ene: 感謝翻譯 05/23 12:16
topaz4587: 謝翻譯 05/23 12:36
Hellokichu01: 謝謝翻譯 05/25 11:14
kikiyade: 真的很愛看石井的翻譯~ 05/26 11:54