作者Koctrway (Sho)
看板Aquarius
標題[情報] 石井ゆかり 07月15日~07月21日の星模様
時間Sun Jul 14 16:29:34 2024
たとえば、6月半ば頃からアトリエの建設を始め、今週末で完成します。
そして来週から、そのアトリエで本格的な創作活動に着手できます。
または、ここまで家族の世話に大奮闘して、来週以降は自分の趣味に没頭する、
という展開もあり得ます。
如果說從六月中開始打造工作室的話這禮拜也差不多完成了
下禮拜就可以開始在工作室著手真正的創作活動
或者是在這之前都在幫家裡的忙,下禮拜開始可以沉浸在自己的興趣裡面
像這樣的展開也是有可能的
これはもちろん比喩です。
ポイントは「今週末までは周囲のニーズに応え、やるべきことをやる。
世話をし、タスクを片付ける」時間で、
来週以降は「好きなことをし、会いたい人に会う」時間だ、ということです。
當然這只是比喻
重點是到這禮拜是配合身邊人的需求去做該做的事情的時間
下禮拜開始才是去做想做的事情、去見想見的人的時候
なので、面倒くさい用事、手続き、細かい片付け、様々なことの後始末は、
なるべく今週中に捌いておくと良さそうです。
それで来週以降、気分良く遊びに出かけられます。
夏休みの宿題は先にやって、
来週以降、思いきり「休むぞ!」というようなイメージの時間帯です。
所以麻煩的事情或是手續、收拾善後等等
盡量在這禮拜把它們一點一點處理掉可能會比較好
下禮拜就可以開心出去玩了
就像是暑假作業先做完下禮拜之後就可以放心玩樂的那種感覺
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.71.233.164 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1720945777.A.C4D.html
推 chensijue02: 感謝翻譯 07/14 16:51
推 qoo6032119: 感謝翻譯 要出去玩啦! 07/14 16:59
推 h344567: 謝謝分享 07/14 19:40
推 messfang: 謝謝翻譯 07/14 20:48
推 taelia: 謝謝翻譯 07/14 20:48
推 mitshy: 感謝翻譯 07/15 06:49
推 noimpossible: 謝謝翻譯,剛玩完說XD! 07/16 00:11
推 yetnew: 推!!謝謝翻譯!! 07/19 14:47