作者Koctrway (Sho)
看板Aquarius
標題[情報] 石井ゆかり 10月07日~10月13日の星模様
時間Sun Oct 6 13:18:17 2024
爽やかな追い風の中で活動できる時です。
物事がほぼ、思いどおりに進むので、とても楽しく感じられるでしょう。
ただ、その「思いどおり」の中には、周囲の意向が様々に流れ込んできていて、
それが本当に自分の「思いどおり」なのか、
少々不安になる場面もあるかもしれません。
這禮拜是可以在清爽的順風中活動的時候
事情幾乎都能如意進行,你應該會覺得很開心
但是在這個如意之中也會參雜旁人的意思進來
所以對於那到底是不是自己的意思也許你會有一些不安的情形
この時期は「ムリヤリ変える」ことができにくい傾向があります。
大きな力がまとまってスムーズに動く時なので、
それを一人の意思で転換することができにくいのです。
雪玉がみるみる巨大化しながら坂を転がっていくような、
圧倒的な「押しとどめられない」力を感じる人もいるかもしれません。
這時期似乎很難硬要去做出改變
因為現在是集合了大家的力量才能順暢推行
所以光靠你自己的意思很難產生什麼影響
就像是雪球一樣越滾越大
也許會有人會感到這股擋不住的力量帶來的壓迫感
ですが、もし「ここは少し、別の方向に向かいたい」と思ったら、
楔を打ち込むことも可能です。
雪玉が転がり始めると、雪玉を壊さないことを優先したくなりますが、
実は真っ二つに砕けても、わりと問題ない場合があるのです。
強い力をガツンとふるって、状況を変えることも、不可能ではなさそうです。
但是如果你想改變一點行進的角度稍微施點力是可行的
雖然當雪球開始滾動就不會想讓他停下來
但其實把它分成兩顆雪球通常也不會有什麼問題
用點力氣改變現狀也並非完全不可能
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.71.233.164 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1728191899.A.767.html
推 chensijue02: 感謝翻譯 10/06 15:21
推 qoo6032119: 感謝翻譯啊啊啊啊啊 10/06 20:39
推 taelia: 謝謝翻譯 10/06 21:41
推 messfang: 謝謝翻譯 10/07 02:06
推 mitshy: 感謝翻譯 10/07 07:04
推 ria999: 謝謝翻譯 10/07 07:45
推 noimpossible: 謝謝翻譯和分享! 10/07 09:14
推 yetnew: 謝謝翻譯~ 10/07 14:14