看板 Aquarius 關於我們 聯絡資訊
新しいミッションがスタートします。 少しフライング気味にスタートを切る人も多そうです。 ちゃんと始まるのは11月後半だけれど、もう着手してしまえ!といった、 勢いのある「気の早さ」が感じられるタイミングです。 あるいは、何段階かに分けてスタートを切っていくことになるのかもしれません。 まず今週が第一弾、来週が第二弾、11月半ば以降に第三弾、といった具合です。 まだ準備中だけど、もうオープンしちゃおう!みたいな フレッシュな気合いが感じられます。 本週將有新的任務即將開始,應該不少人已經先偷跑了吧 雖然正式開始的時間是十一月後半但現在已經沒那麼多耐心等不及要開始著手了 或者是說有可能會分好幾個階段分批起跑 這禮拜第一彈下禮拜第二彈到了十一月中旬之後是第三彈這樣的情形 可以感覺到大家還在準備中但已經想開始了這樣的氣氛 この時期、色々な人が有益な意見をくれます。 あなたからはよく見えない部分にあることを教えてくれます。 ただ、その意見はあなた自身の理想と噛み合わない部分もあるだろうと思います。 あなたは理想を生きる人で、「現実」に飲み込まれすぎてしまうと、 持ち味を活かせないところもあるのだと思います。 周囲からのもっともらしいアドバイスに疲れたら、 明るく広い場所に出て、もう一度自分の美しい理想に立ち返ることも、大切です。 這禮拜許多人會給予有益的意見 告訴你平常注意不到的盲點 只是那些意見也許某些部分會跟你的理想背道而馳 因為你是活在理想中的人,所以如果被現實吞沒了的話 有時候就沒辦法發揮你的特長了 當你對旁人正經八百的建言感到心累的時候 到明亮寬闊的地方再次回到自己美好的理想中也是很重要的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.71.233.164 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1730214679.A.400.html
guu0213: 感謝翻譯 10/30 00:35
noimpossible: 謝謝翻譯和分享 10/30 00:46
messfang: 謝謝翻譯 10/30 01:59
chensijue02: 感謝翻譯 10/30 07:09
h344567: 謝謝翻譯! 10/30 07:23
mitshy: 感謝翻譯 10/30 08:45
yetnew: 謝謝翻譯!! 10/30 14:27
taelia: 謝謝翻譯 10/31 10:07
topaz4587: 謝謝翻譯,希望好運 謝謝翻譯 10/31 12:24
topaz4587: 可惡多打了QQ 10/31 12:25