作者mgmgars (衛實稻暱榴)
看板Arashi
標題[分享] ARASHI DISCOVERY 2017/03/31(最終回)
時間Sat Apr 1 05:03:16 2017
試譯!有錯請指正>"<
-----
#背景音樂:a Day in Our Life
(搭配a Day in Our Life開頭節奏的混音版節目片頭XD)
大、大大、大大大~
大野智的、大野智的大野智的ARASHI DISCOVERY~~
ARASHI、ARASHI、ARASHI、DISCOVERY、DISCOVERY~~~
啊呵呵呵~覺得好新鮮啊~呵呵呵呵~呵呵~這還是第一次呢(笑)~
早安,我是嵐的大野智!
這持續了14年半的ARASHI DISCOVERY,也將在今天,迎來最終回~~欸、也謝謝
現在在廣播間負責禮拜五節目的落合-san!
那麼,現在該做什麼呢?
(以下白底藍字是青木-san)
我可以做些自己想做的嗎?(笑)
啊、大家有聽到剛剛那個聲音吧?是這14年半來,一直和我們一起做節目的節目
總監,青木-san喔!(鼓掌聲)
初次見面,大家好。
啊哈哈哈哈哈~太拘謹了啦!(笑)呵呵呵~
呵呵呵~
前陣子啊,有那個、一起去聚餐,去吃了燒肉。
工作人員們都有去。
就所有人,包含工作人員,都一起去聚了餐,一起去吃了燒肉對吧~
去吃了呢~
嗯~真的很好吃。那時就聊到最後要做些什麼,我就提說青木-san也來上節目好
了,帶著醉意一邊說,畢竟14年半啊,一直一起做節目,卻一次都沒讓聽眾聽到
你的聲音,這樣太可惜了。
哼哼哼~
喝醉了說真不好意思。哼哼哈哈哈~
哈哈哈~
但在最後的最後實現了我的願望呢!
那該做什麼才好呢?
但要做什麼,那時完全沒有決定好呢,完全沒有(笑)。我們要做些什麼都沒決定
好。只有說好要兩個人一起上節目而已,嘿嘿嘿~
與其說是我自己想上節目,應該說是被拉來上節目。
是的。真的抱歉。(笑)
哼哼~
你可是做了14年半耶!
但是呢,一直以來收聽的各位,像這樣早上、每個早晨收聽,且讓我們能在節目
裡有所發揮,真的覺得非常感謝。
嗯......
然後呢!
是的。
要做什麼我已經想好了。
欸?已經想好囉?
嗯!
喔,真假的!好厲害。
因為時間的關係,不得已剪去的部分,
像未公開片段那樣的東西?
就是未公開片段。我把那個、
是的。(笑)
整理了一些出來。
喔喔!
2015年2月4號,提到了「天衣無縫」(有天真爛漫的意思)這個四字熟語。
喔?這樣啊。
那就麻煩播放一下。
(
藍字是過去的智君)
「欸、從早、早上到晚上,大野智都天真爛漫。
在你的眼裡,天真爛漫。
嗚齁齁,嗚齁齁,天真爛漫。」
(うほほ、うほほ、てんいむほう)(押韻了XD)
因為這裡這麼寫我才這樣說的喔~
喔,哼哼哼哼~
就是這樣喔。這段不用嗎?呵哼哼哼~由你們決定吧~
因為說了讓我們決定,最後就把它剪了。
結果剪掉了啊。這段是青木-san自己寫的吧?
欸?
欸?不是你喔?
呃、我們接著來聽下一個。
嗯哼哼哼,講清楚啦~(笑)只是想聽聽看我講出來是什麼樣子而已對吧?
接下來是2015年8月26號的。這個也是沒有播出去呢。
那一年的?2000......
2015年。
2015年?
8月26號。
8月啊。
說的是「馬上見效」。請聽!
好的。
「舉例來說可以這樣用(笑):
就是你!在哭泣的那一位!
想要打起精神的話,
聽嵐的歌馬上見效喔!我是帥哥!」
(嵐の曲を聞けば効果てきめん!僕イケメン!)(又是押韻XD)
我其實不想講的,但這裡這樣寫只好說了。
哼哼~(失笑)
這不是我即興想的喔!是因為有個很過分的工作人員啦!
這是在說青木-san呢。
我才不可能想到這種話呢!
嗯......你這是隨便寫寫的吧。
呵哼呵呵~
都沒有好好地想怎麼去寫對吧?
哈哈哈~
想著「就用我是帥哥這個哽就可以了吧?」對吧?我還真的照唸了。
啊哈哈哈哈~
結果還被剪了......
被剪了呢。
剪輯的時候發現不是自己想要的效果對吧?
不是不是!
哼哼~
我在剪輯的時候覺得很有趣喔!
嗯。
只是因為時間的關係,其它的部分也很有趣,
原來是這樣啊。
只好把這個剪掉。
哼哼~
雖然剪了,但我自己聽了很開心(笑),哼哼~
哈哈哈哈~
感覺有一段時期這種的很多呢~
還有很多喔!
還有喔?(笑)
2015年11月24號。
喔喔。
說的是「一板一眼」。麻煩請播放~
也是先寫好要我說的那種對吧?
(一人分飾兩角XD)
父親:「來!小智!今天在遊樂園要玩什麼都可以喔!想要玩什麼呢?」
「這樣啊。那麼九點來搭雲霄飛車。」
這我記得!
「九點半搭摩天輪。舞台那裡十點十五分有表演秀,那時就去看。十點五十五分
留點時間上廁所,十一點搭旋轉木馬,中午前剩下的時間則去鬼屋好嗎?」
父親:「Hey men~你好一板一眼啊~」(Hey men~四角四面~)
哼哼哼~
嗯,很難得地又演了小短劇,是工作人員幫忙想的。你們不要剪喔!我都做到這
種程度了耶~
呵呵哼哼哼哼~
我覺得剛剛演得還不錯呢。
這還滿不錯的啊!為什麼剪掉了?
哼哼~大概其他關於一板一眼的部分也滿有趣的。
呵呵哼呵呵呵呵~
還有一個喔!
還有一個啊。
是2015年1月19號的。是再之前一點的。
喔喔!
說的是品行端正。請聽!
品行端正......
「那麼,我就在這為大家表演,大野智今年第一首的Rap,請聽。
uh!uh!
哼哼......(憋笑)
yo!yo!
我總是品行端正!(俺の行動いつも品行方正!)
總是狼吞虎嚥那樣,食欲旺盛!(いつも食い散らかすほど、食欲旺盛! )
每晚每晚蠢蠢欲動的夜行性!(夜な夜なうごめく、夜行性!)
哼~哼哼~(噴笑)
叫我做那,叫我做這,啊!煩死了!(あれせい、これせい、ああ、うるせえ!)
家族成員是由爸爸媽媽姊姊構成!(父母姉の家族構成!)
山崎邦正,現在改叫月亭方正!(山崎邦正、今は月亭方正!)
啊,有說過呢(笑)。
這稿子我要修正,訂正,再多改正!(この原稿修正、訂正、もうちょっと直せ!)
所以我總是品行、端正!(俺の行動いつも品行 方正!)
yeah~~」
呵呵哈哈哈哈哈~
不覺得很棒嗎?
很棒喔!
#背景音樂:LiVE/EViL(魔王原聲帶)
真的嘗試了許多事呢......這14年半有什麼讓你覺得印象深刻呢?像某些覺得我
真的錄得很差勁的時候(笑),呵呵呵~
沒有覺得差勁的時候。雖然是沒有沒錯,但若工作上,像綜藝節目什麼的,行程
都堆在一起的話,
或是拍電視劇的時候對吧?
嗯,行程不是會堆在一起嗎?這種時候就只能找空檔錄廣播。還滿常把廣播收錄
安排在電視劇拍攝後面。
是這樣啊......
現在我馬上能想到的、呃是2008年吧?
哼哼,2008年。
演魔王那時。
在演魔王呢。
魔王的角色情感起伏不是很激烈嗎?
嗯。
還要哭什麼的。
要哭呢。
就在塑造角色的時期,
啊、過來這裡、
來這裡,拍攝工作結束就來這裡錄節目。我想那時為了塑造角色應該吃了很多
苦,要脫離角色應該也是很不容易。(笑)
啊啊~
就以那樣的狀態直接來錄,那時就覺得你也是很不容易。
但是啊,之前也有說過,2008年的那個、
錄音內容?
我聽了2008年那時錄音內容的結尾方式。
嗯。
發現那時的情緒氛圍異常地嗨呢。(笑)
哼哼哼。
我應該是故意的吧。
可能吧。
大概是想脫離那個狀態吧?
嗯。
的確是呢,那時真的就是那樣直接去錄。
那在這裡讓我問一下。
好的。
做得開心嗎?廣播這個工作。
我做得很開心喔!
廣播工作是搭經紀人的車過來錄嘛,
嗯。
要來工作的時候是怎樣的心情呢?
怎麼說呢,老實說,來工作的時候心裡覺得這是最輕鬆的工作喔!畢竟你看,也
不用特別上妝,穿私服穿涼鞋也沒關係,進到錄音間後就躺著錄,嗯,所以是最
輕鬆的,哼哼哼~
哼哼~
嗯。但是、也有種,我是來跟青木-san聊天的感覺,不是大概都那個、兩週來一
次嗎?就有種來談這兩個禮拜在幹嘛的感覺。
我也是在這兩週一次的談話中,已經先想好下一次的收錄是什麼時候、然後把稿
子擬個大概,
嗯。
擬稿的時候,還要先想讓你說什麼好。
哼哼哼哼,原來如此。(笑)
比如說看到你在電視上做過什麼事,就會想說,既然如此,那讓你講相關的事應
該沒問題吧。
啊啊~
因為這樣,所以其實幾乎每天腦子裡都想著嵐呢。
這樣啊~(感嘆)
都在想著大野智呢。
呵哼呵呵呵~
對你來說,我到底是算什麼?哼哼~
我可以說出來嗎?
哼哼,說吧說吧(笑)
對我來說,欸~既是朋友,
嗯。
也像兒子,
喔喔!
也像弟弟。
喔喔!不知道怎麼說,覺得很高興呢。
對你就是這樣的感覺呢。
#背景音樂:おまえが好きだ(世難戀原聲帶)
啊啊~剛剛說的真的覺得很高興。
對你的父母失禮了。
不會不會。
總覺得、當然14年半算是交情很深,雖然不是那麼頻繁的見面,但確實就是這樣
的感覺,覺得、怎麼說呢、像是偶爾會見面,能夠信任的親友那樣吧。嗯。
你是這樣想的啊?
當然啊!畢竟,怎麼說呢,不管哪個時期,大概不管哪個時期的我你都知道,因
為這14年半裡,每年都會見面嘛。
是呢。
我也是經歷各式各樣的事,那時是什麼狀況,青木-san也很清楚。嗯,是吧?都
知道的吧?
那之後怎麼辦呢?
欸?
大野智會做些什麼呢?
什麼都不做喔,哼哼哼哼哼,什麼都不做。(笑)我想大家每天的日程都在改變
著,而我的......應該也會有變化吧。
#背景音樂:烏雲散去,天氣晴(曇りのち、快晴)
做了14年半的節目,大家能來收聽,真的是很感謝呢。
最後點首歌來做結束吧?
也是呢,畢竟這麼難得。
選一首吧。
不,要讓青木-san來選才對。
不不不!智-chan來選。
不行啦!
智來選。
不、哼哼哼哼~隨你怎麼叫,反正你選啦。我想知道對於這14年半,青木-san會
想選哪首歌來播。
......我選《Hit the floor》
《Hit the floor》!好懷念啊,是我的歌!
沒錯!
為什麼呢?
就單純覺得這首很帥。
喔~
那你能稍微給我們說說這首歌嗎?
《Hit the floor》這首真的很懷念呢。 這首呢......那樣的歌本來就、像曲子
就很喜歡,然後在思考表演的內容時,可能也有稍微朝帥氣那樣的風格在製作
吧。但編舞部分的話,有刻意去想不要編得太細,就這樣考量許多之後,我記得
最後還是編得很細。
聽那首歌的話,也會回想起許多當時自己的狀況呢。嗯,不過你選了
《Hit the floor》我覺得挺開心的呢。那就用這首來結束嗎?
好。
那最後,欸~節目持續了14年半,在這裡即將結束了。真的那個、各位工作人
員、包括青木-san,真的非常感謝你們。然後各位聽眾們也是,謝謝你們這14年
半的收聽。已經是最終回了,最後在這裡呢,為大家播放這一首,青木-san點播
的歌曲!同時也是我的SOLO曲,就用這首來跟大家道別吧!
最後的一首歌!
《Hit the floor》!
那麼,期待有一天!和大家再次相見!
我是嵐的大野智!
大家出門路上小心~
#青木-san點播:Hit the floor
(片尾彩蛋? XDDDD)
我能再說件事嗎?
好喔(笑)
真的很抱歉,很快就能說完的。那個、能做張大野智的SOLO專輯嗎?
等等(笑),這不是我能決定的啊!
我不是指SOLO演唱會。
專輯嗎?
SOLO專輯就好。
哼哼哼哼~
其實我呢,是歌聲控。
喔,是喔?
是的,所以這是我的請求。
這個呢,那你去跟傑尼斯事務所說吧。(笑)
好,我知道了。
哼哈哈哈~
-----
這次拖到很晚呢 冏
會聽的都聽過了吧......
但若有需要,可以開燈https://goo.gl/VVqMUZ
失落歸失落,但開始收聽以來還是有很多美好的回憶。
有時一邊翻一邊不自覺地微笑起來,有時得停下來大笑完才能繼續翻,一邊翻一
邊忍不住吐槽也有過,也常被他不經意說出的話語給激勵。
沒想到道了再見之後,邊聽智君的歌聲,邊想著以後早上聽不到這個聲音了,
青木-san卻在這時給了這麼棒的彩蛋。
聽到的當下真的瞬間感到人生充滿希望XDDD
覺得這個盡頭似乎真的能迎來另一個開始(笑)
我真心期盼著那天的到來!拜託了~~~~~~~~~
最後想感謝大家,謝謝你們這半年來不嫌棄我這充滿自我流的不成熟翻譯。m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.78.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arashi/M.1490994198.A.990.html
※ 編輯: mgmgars (118.165.17.175), 04/01/2017 06:02:57
推 happsey: 最終回特別早起聽了直播 聽智君和青木桑像朋友閒聊一樣的 04/01 06:14
→ happsey: 廣播內容特別治癒 但很可惜已經是最終回了 還是好寂寞QQ 04/01 06:14
→ happsey: 也謝謝青木桑最後的小彩蛋 不管是廣播再開或是solo專輯 04/01 06:14
→ happsey: 期待著會有實現的一天 04/01 06:14
→ happsey: 特別感謝原PO半年來的翻譯 現在每晚點進嵐板看AD翻譯已經 04/01 06:14
→ happsey: 是日課了 突然要改掉好不習慣XD這段日子看廣播翻譯很開心 04/01 06:14
→ happsey: 辛苦原PO了 謝謝! 04/01 06:14
推 Asellus: 謝謝這一段時間的分享~辛苦了!! 04/01 07:58
推 MicaMayday: 謝謝原PO,我也是跟著原PO的翻譯,才知道這節目 04/01 07:59
推 myinnocence: 謝謝翻譯!!其實leader的話都黏在一起,聽不懂XD真的很 04/01 08:45
→ myinnocence: 謝謝您每天都翻譯,讓我們知道leader說了什麼!! 04/01 08:45
→ myinnocence: 不管是智君還是原po都辛苦了!!謝謝你們~~ 04/01 08:47
推 wakahoshi: 結束消息太突然,現在都還不可置信OTL 翻譯辛苦了! 04/01 10:33
推 rokudo: 翻譯真的很辛苦,謝謝半年來的付出!! 04/01 10:43
推 yiishyy8563: 謝謝這段時間的分享~每晚進版閱讀已經成習慣了~十 04/01 11:08
→ yiishyy8563: 四年半呢,也結束了,真的沒有不散的筵席啊Q.Q 04/01 11:08
推 wenxvch: 辛苦原PO了!真的看翻譯變成日課了! 04/01 11:42
推 messfang: 真的很謝謝翻譯!! 04/01 12:15
推 eyeyr: 真的很謝謝您的翻譯 04/01 12:44
推 dorakathy: 謝謝原po的翻譯!辛苦了! 04/01 13:16
推 a5314331623: 原po翻譯辛苦了!每晚刷進版看翻譯已經是日常了呢 04/01 13:20
推 xc32826: 翻譯辛苦了,謝謝原po T_T 04/01 14:17
推 dhows: 謝謝翻譯!新飯是看到原po日更的翻譯才知道有這個廣播的!每 04/01 15:55
→ dhows: 天近來看一下也成為習慣了,雖然很不捨還是很感謝!原po和小 04/01 15:55
→ dhows: 大都辛苦了!! 04/01 15:55
推 evoone: 謝謝原po這段時間的翻譯~~辛苦了~~ 04/01 17:21
推 yukinovssho: 長期翻譯辛苦了 04/01 21:47
推 Kaeru2009: 謝謝原po長期翻譯 04/01 22:39
推 gvmoonfan: 感謝翻譯 原po辛苦了! 04/01 23:55
推 turtle324: leader辛苦了!原po也辛苦了~一起期待solo專輯! 04/02 00:22
推 jyunyun: 感謝原po每天翻譯,也讓我們也有機會可以開心討論廣播內 04/02 00:43
→ jyunyun: 容~ 04/02 00:43
→ jyunyun: 好喜歡這最終回的開頭音樂和聽到開頭以後的小大好可愛的 04/02 00:43
→ jyunyun: 笑聲,心情不好什麼的都忘光光了,就當作最後的禮物收下 04/02 00:43
→ jyunyun: 了~ 04/02 00:43
推 melonmelon: 謝謝原po 04/02 03:12
推 eloise264: 謝謝原po的翻譯讓我可以即時update智君的廣播! 04/02 19:12
推 mdyt5: 謝謝您自發性翻譯廣播,覺得您很了不起! 04/02 19:52
推 vhuang: 謝謝翻譯 大感謝 04/02 22:15
推 s9245117: 謝謝翻譯 辛苦了 04/03 00:54
推 fulaiin: 謝謝這半年來的用心翻譯!最後一集了真的很傷感,期待能 04/03 01:29
→ fulaiin: 在別的地方再聽到智君,SOLO專輯的想法也不得不推啊~~ 04/03 01:30
推 cornjb: 謝謝原PO的翻譯讓我看見好可愛一直呼呼呼的智君XD 04/03 02:11
→ cornjb: 希望最後智君真的能出solo專輯就好了T^T 04/03 02:12
推 chukchi: 真的很謝謝翻譯 每天看覺得自己的日文也進步了一點點 04/03 09:10
→ chukchi: 一直捨不得進來聽最後一集 但還是聽到大笑又哭哭的 04/03 09:11
→ chukchi: 會好好收藏的 真的很謝謝你和大ちん 04/03 09:11
推 soyamoon: 感謝原PO一直以來的翻譯!離別是為了再度的重逢,希望能 04/06 11:02
→ soyamoon: 看到智新的節目跟青木san說的solo專> <想說先去補舊檔了 04/06 11:03
推 wei76119: 謝謝翻譯,拖了很久才聽最後五期,真的太晚喜歡上他了 04/07 22:40