推 ecbubbles24: 在軍旅有回,我覺得概念就是不能錯,以台灣海訓軍階05/19 20:08
→ ecbubbles24: 標準去翻譯,若台灣海巡是陸軍階級那下士要不然就是c05/19 20:08
→ ecbubbles24: orporal或者Specialist E405/19 20:08
→ ecbubbles24: 至於專長我之前查的就像軍旅那篇一樣。主要最後我"個05/19 20:11
→ ecbubbles24: 人”認為你寫cga一定沒人看得懂。我點進去先看到CGA05/19 20:11
→ ecbubbles24: 我想了一下完全不知道那是什麼縮寫。如果我,我會寫C05/19 20:11
→ ecbubbles24: oast Guard Administration, ROC.05/19 20:11
→ ecbubbles24: 像我之前就是542nd Armored Brigade, ROC Army. (理05/19 20:13
→ ecbubbles24: 論上要再加六軍團才是完整的,但是實在沒必要給過多05/19 20:13
→ ecbubbles24: 資訊)05/19 20:13
感謝!!
※ 編輯: stocker (49.217.86.118), 05/22/2017 00:17:13