→ fm035j6: 中華民國護照常常被誤認中國真的是好桑心 06/22 12:13
推 adon0313: 就有寫china 不認錯也難 06/22 12:15
推 mikipu: 唉 06/22 12:16
推 yoshilin: 系統有正確資料,就地勤訓練不夠 06/22 12:49
推 QuentinHu: 選到香港是怎樣 06/22 12:51
推 jay1089: 地勤問題很大啊! 06/22 13:16
→ richardchiu: 有China,本來就很容易誤導囉。不是每個人都懂得中台 06/22 13:26
→ richardchiu: 那段亂七八糟的歷史的 06/22 13:27
→ chataulait: 我在英國入境的時候也碰過移民官搞不清楚啊 06/22 13:31
→ chataulait: 所以這個護照真的是應該要改 06/22 13:31
→ opmikoto: 話說如果跟他們說是formosa 他們會不會比較知道阿 06/22 14:37
推 techih: China認錯變成香港? 06/22 14:46
→ chataulait: 當年人家的海員可是看到漂亮的都叫formosa 不只台灣 06/22 14:49
推 preppie: 我在希臘出示護照給租車公司跟飯店後,他們也都寫成China 06/22 16:39
→ preppie: 我還特別要他們改成Taiwan,他們以為我們ROC就是China 06/22 16:40
推 aa4live: 別說什麼不只台灣 formosa當台灣的英文名稱可是一直被使 06/22 16:42
→ aa4live: 用到近代 去外國google查詢formosa 第一個搜尋結果也都是 06/22 16:42
→ aa4live: 台灣 06/22 16:42
→ aa4live: 只有中南美諸國會查到阿根廷的福爾摩沙省 地緣關係0.0 06/22 16:45
推 Ruthcat: formosa 代表台灣,在近代可是使用了四百多年啊! 06/22 17:11
推 chataulait: 最好是這四百多年Formosa 都專屬台灣啦,搞不清楚別胡 06/22 17:16
→ chataulait: 說 06/22 17:16
→ ueilan: 台灣就台灣什麼福爾摩沙 06/22 18:01
→ AdPiG: 出國真的要把Republic of CHINA這一條遮起來 06/22 18:43
推 nyah: Ilha formosa是葡萄牙南部的地名.. 06/22 19:13
推 youngsam: formosa不是專指台灣好嗎 06/22 19:29
推 aa4live: formosa當然不是專指台灣 就像世界上一堆地方叫cambridge 06/22 19:33
→ aa4live: 但formosa就是最能聯想到台灣 跟Cambridge就會聯想到英國 06/22 19:33
→ aa4live: 劍橋大學所在地的劍橋一樣 有其代表性 06/22 19:33
推 chataulait: 你想太多了,是台灣人聽到Cambridge 只知道劍橋大學 06/22 21:03
→ chataulait: 而已,這是台灣人無知,世界上很多人都知道哈佛大學 06/22 21:03
→ chataulait: 所在地叫Cambridge 06/22 21:03
→ chataulait: 請不要把無知當成理所當然 06/22 21:04
→ iamkher: 不是要戰china 事實上有兩的國名都有china 通常會以為是 06/22 21:57
→ iamkher: 對岸的那個... 真的是很不方便啦 短期內國名肯定不能改的 06/22 21:58
推 Federerstone: aa4大講的也沒錯 就像York在英國 但很容易想到美國 06/22 23:03
→ Federerstone: 這也不是啥無知 純粹不熟悉的領域而已 06/22 23:03
→ Federerstone: 講劍橋就想到英國 不至於到無知吧... 06/22 23:04
推 youngsam: 只是其中的一個,也不至於直接會聯想到,你跟地勤講Form 06/22 23:13
→ youngsam: osa 也沒有用,他還是看電腦 06/22 23:13
→ youngsam: 美國有很多英國同名地名 06/22 23:14
推 youngsam: 這個例子根本就是地勤的問題,跟叫做什麼無關 06/22 23:17
→ aa4live: 哪個才是正解? Formosa當然不是專指台灣 但如果真有一天 06/23 00:33
→ aa4live: 要拿來當國名或正式英文地名我覺得並不是那麼沒有正當性 06/23 00:33
→ youngsam: 問題現在就不是正式國名你要吵什麼 06/23 00:46
→ youngsam: 而且此例根本問題不在叫什麼,你叫Formosa還是會有人看 06/23 00:47
→ youngsam: 錯資料,地勤搞錯內容跟名稱有何關係 06/23 00:47
推 aa4live: 我還以為我們一開始就不是針對原案情在討論 06/23 00:53
→ aa4live: 如果你一開始要討論案情 跑出來講一句Formosa不專指台灣 06/23 00:53
→ aa4live: 幹嘛XD 不知道怎麼回了只好跳回去討論案情批評地勤嗎XD 06/23 00:53
→ youngsam: 一開始出現formosa就是有人說要跟地勤說 06/23 00:54
→ youngsam: 才會後續討論這些 是說你也不用一直提 反正台灣要怎麼叫 06/23 00:55
→ youngsam: 自己高興就好 06/23 00:55
→ youngsam: 去扯到其他地名就更是無言 06/23 00:56
推 aa4live: 回到跟地勤說Fromosa 我在這個板上看過一篇有用的例子 06/23 00:57
→ aa4live: 電腦就真的用Formosa當台灣的名字 簽證資料也是正確版 06/23 00:58
→ aa4live: 講Formosa多少多一個機會 不會完全沒用 06/23 00:58
推 toshiroblack: 其實直接指護照內頁的國碼給他們看就好...地勤人員 06/23 04:09
→ toshiroblack: 查簽證資訊基本上都用國碼看,TWN跟CHN完全不一樣 06/23 04:10
→ toshiroblack: 原po第一天遇到的地勤就是不專業...該討的損失一定 06/23 04:12
→ toshiroblack: 要爭取回來 06/23 04:13
推 lunar: 再怎麼樣跟china比 Formosa都比較不會被誤認 06/23 06:31
推 chataulait: 就country code 用TWN 就好,我在國外十幾年沒聽人講 06/23 07:32
→ chataulait: formosa,一次都沒有 06/23 07:32
推 volkyrie: 一次都沒有+1 但有人知道 Formosa petrol 06/23 13:24
→ volkyrie: eum company是台灣公司算嗎? 06/23 13:24