噓 yannjiunlin: 桃園機場第一航站樓(?)
喔喔...我覺得航廈很拗口啊 香港新加坡 都是用航站樓 客運大樓這幾個說法 不知道樓
主在崩潰什麼
10/25 16:08
推 coolmancf: 樓上忘了吃藥? 以為航站樓只有對岸能用? 你最好就不10/25 16:27
→ coolmancf: 要用任何與對岸一樣的文字 可憐10/25 16:27
→ leopika: 一樓還有口岸啊10/25 16:45
→ leopika: 台灣這邊畢竟已經固定是使用航廈這兩個字了10/25 16:49
→ leopika: 要是用不同的詞,外國人有邊看邊看不懂就不好了10/25 16:49
→ leopika: 還有本板只能使用中國或是大陸這兩個詞喔10/25 16:51
推 bertkuan: 莫名其妙的文字獄10/25 17:32
※ 編輯: zab3940 (115.82.227.195), 10/25/2017 17:34:44
推 tommyyx2004: 新加坡明明就是用搭客大廈10/25 17:58
新加坡的地勤是說航站樓啊 但不管用什麼名詞 這篇的重點不在名詞解釋吧 請勿歪樓謝
謝 固定使用航廈這個我不認同 我的習慣及跟旅客就是用航站樓這個名詞 你管我要怎麼
用
※ 編輯: zab3940 (115.82.227.195), 10/25/2017 18:04:13
推 coolmancf: 明顯就是原本一樓的省民玻璃心碎裂阿 看到跟中國大 10/25 18:37
→ coolmancf: 陸一樣的字眼就崩潰 簡直笑死 10/25 18:37
→ gottsuan: 台灣有台灣的術語 不是沒有 刻意用外來說法才奇怪吧 10/25 19:02
噓 gottsuan: 既然不要用台灣用語 那何必在台灣發言 10/25 19:05
→ lion1227: 推樓上 什麼叫入境隨俗不懂嗎 10/25 19:40
噓 seazilicy: 航廈 航廈 航廈 10/25 19:40
噓 kuwen: 誰管你或地勤用航站樓 聽到新加坡用搭客大廈是在崩潰什麼 10/25 19:40
→ kuwen: 啦 10/25 19:40
噓 Lenore: 那你管別人噓什麼?這個板只有你有言論自由? 10/25 19:41
噓 rk0802: 口岸 航站樓 10/25 21:09
推 coolmancf: 噗 省民完全崩潰 看來一個航站樓可以讓殘弱的省民玻 10/25 21:22
→ coolmancf: 璃心碎滅 10/25 21:22
→ coolmancf: 還入境隨俗咧 自己用的語言跟人家一樣缺無視,用了航 10/25 21:23
→ coolmancf: 站樓缺崩潰到失禁 好可憐。。。 10/25 21:23
推 coolmancf: 還談民主勒 說個航站樓就崩潰到死 噗 民主的省真可 10/25 21:28
→ coolmancf: 笑 10/25 21:28
→ coolmancf: 我這個拿中華民國護照的中國人最不齒這種省同胞 10/25 21:29
噓 toast520520: 樓上 那對岸有中華民國國籍嗎? 10/25 22:36
推 ultradev: 鐵路板捷運板一堆外國用語,好像也沒看過崩潰的? 10/25 23:15
推 atriple: 這就是其中一個 Taiwanese Mandarin 和 Chinese Mandarin 10/26 00:18
→ atriple: 的差異。 10/26 00:19
噓 gottsuan: 崩潰的是原po吧 被糾正了用語就耍賴 10/26 09:13
→ gottsuan: 外國用語主要是專業名詞台灣沒有替代的 航廈或航站 台灣 10/26 09:14
→ gottsuan: 本來就有這樣用詞了 10/26 09:14
噓 appaz8209: 我覺得航站樓比航廈唸起來饒口耶,而且打中文還要多打 10/26 22:33
→ appaz8209: 一個字 10/26 22:33
推 flew: 日本大方接受漢字,中國大方接受和製漢語,只有臺灣搞文字 10/26 22:55
→ flew: 鎖國 10/26 22:55