作者ttnakafzcm (燦's)
看板Aviation
標題[閒聊] NGCTW的神翻譯大全... GE235
時間Sun Apr 8 00:00:05 2018
前陣子才終於看到台版235
但看完我不忍卒睹...
https://imgur.com/4S19P1s.jpg
45 Starter on
如果我沒記錯的話 當初找的資料應該是轉速 45%
但卻翻成 進度45%...
https://imgur.com/BBewDrw.jpg
Electronic Checklist
翻成電子操作程序檢查表....
https://imgur.com/6yof4qL.jpg
這邊最扯 Rolling 滾行 翻成開始運轉..
https://imgur.com/6mLhtGF.jpg
there are no longer climbing
翻成不再往上升 .......
https://imgur.com/5mUvz6X.jpg
Suspend all take off and landing operation
翻成中斷所有起降活動 這似乎怪怪的...
https://imgur.com/X3oO1L9.jpg
of a tragic event unfolding before your eyes.
翻在我們面前展開....
https://imgur.com/r3pKZUg.jpg
When we disovered feather of the propeller we knew there should be something
wrong about the engine
翻成 我們如果看到發動機順槳就知道發動機應該有問題
這意思差太多了吧
https://imgur.com/TerYkP9.jpg
這個倒是翻得不錯
松山雷達席 我沒記錯的話....
https://imgur.com/VkVkvS0.jpg
The pilot monitoring, to his credit.
翻成值得嘉許 似乎怪怪的? (這邊我不確定
https://imgur.com/4jel2uQ.jpg
Secure ENG2
翻成穩定2號發動機 這差有點多...
https://imgur.com/oPRIucv.jpg
The other pilot guards the working engine
監控運轉的的發動機???????
Guard 翻監控 這行嗎??
https://imgur.com/qhVeekI.jpg
condition lever 翻燃油開關手柄?
我記得我有找到一個在報告中用過的詞彙
螺旋槳變距手柄
https://imgur.com/c1ilKGL.jpg
which removes fuel from the the engine
翻移出發動機????
原來Jet A-1會跑阿 (筆記....
看了台版真的滿滿吐槽了 ......
--
▌ σ
▋▋ ◢ ◣ ◢◤
有PTT使用上的問題嗎? ▌ ◥ ▍◢◣▍▆▌▌ ◣
◤◢ ◢
“◤
▍ ▎ ◣▊ ◤ ▅▌▍ ◤
^ ^ ◥◣
按 hh 會有〝小天使〞為你解惑唷! ▎ ▉ ▎▊▎ ▅ ▆▌▍ ◥
/: \◤
φseven ◤▍◥ ▎▋◥ ▋▍▇▍▇ ◢ √√ ◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.1.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1523116807.A.39B.html
推 Snowyc: 幸好我都只看老王(誤 04/08 00:24
→ ttnakafzcm: 老王很帥 必須看(無誤 04/08 00:33
→ Snowyc: 超帥,已戀愛(? 04/08 02:00
推 Neomorph: 記得這種翻譯都是外包的 可能翻譯人員比較不懂這塊硬翻 04/08 06:34
推 APC: 聽說翻字幕是算時間的,難度跟多少跟價格無關。層層外包後, 04/08 10:33
→ APC: 同一系列的不一定會找同樣的人翻。 04/08 10:33
→ APC: 建議原po寫信去 NGC 吐槽一番,看看以後會不會改進 xD 04/08 10:35
OZ214 Slide 都可以翻成滑塊了..... 這不是Minor mistake....
※ 編輯: ttnakafzcm (61.230.1.252), 04/08/2018 10:56:24
推 Mroy: 會去翻這些的都只是打工仔 別太認真了... 04/08 13:38
→ zeta: 都是省成本吧.... 04/08 21:49
→ zeta: 說不定是用估狗翻的....Orz 04/08 21:50
→ APM99: 翻xx就要請xx專業來翻的話 版權不用買了吧 04/08 23:04
→ APM99: 光翻譯費就炸了 04/08 23:04
→ atguc: 有的是真的翻的怪怪的 有的倒是還好 看不出有什麼問題啊 也 04/09 14:08
→ atguc: 許可以翻得更好啦 但我覺得可接受了 04/09 14:08