→ Maman12: 賴炳基 賴怡孫 凌星洲? 03/01 02:28
→ Maman12: 不對 比較像是賴炳基 賴怡孫 凌霄周 03/01 02:31
→ Maman12: 台灣護照早期應該都是威妥瑪拼音 03/01 02:35
→ Maman12: 這三個名字看起來是粵語拼音 比較像香港人 03/01 02:35
→ ewayne: 找了一下,用其中一位的名字找,可以找到一位年紀相仿的資 03/01 02:42
→ ewayne: 料,但看來人家是華僑,所以除非人家本人告知,不然你可能 03/01 02:42
→ ewayne: 找不到對應的中文名字 03/01 02:42
您好 資料來源?
其實找很久了 而且我說的老方法也不是直接找本人...
※ 編輯: ttnakafzcm (111.241.129.132), 03/01/2019 02:43:40
→ ewayne: 當年的報紙有寫生還者年齡,goo 一下就會找到一個年齡相仿 03/01 02:53
→ ewayne: 的資料...我猜你們是要作字幕吧... 03/01 02:53
→ nrl952006: 不然其實就音譯就好了,如果真找不出來的話。 03/01 07:35
→ nrl952006: 除非當事人好心提供真實的字。不然... 03/01 07:36
推 sandiegopadr: 現在人名基本上也是用威妥瑪啊 03/01 09:10
→ assanges: Siew-Chew 比較像星馬拼法 03/01 18:49
推 assanges: NYT 報導指三人是台灣籍,但有可能是華僑 03/01 18:53
→ assanges: 因為那時候臺灣應該還沒修例 03/01 18:54
→ assanges: cape-crash.html 03/01 18:54
推 assanges: 華盛頓郵報引述指三個人是去看兒子的 03/01 19:15
→ assanges: 兩報均引述 AP 美聯社 消息 03/01 19:17
→ assanges: 但WP和NYT兩報媽媽拼法不一樣? 03/01 19:18