→ laptic: 哪來的譯名 = =05/29 11:09
推 gsock: 台服的吧05/29 11:12
→ sunlockfire: 台服的正式譯名唷:)05/29 11:13
→ laptic: 草,難怪為什麼突然用別的... 05/29 11:18
推 EstelleRinz: 這件也不錯看...不過兔女郎太頂了。 波夕不好聽05/29 11:22
推 onetear: 本來以為會修歐派的露出度 結果是修大腿 這不是只能買了?05/29 11:23
→ EstelleRinz: 反正婚完就改回樹城 就像花園一樣05/29 11:23
→ tomalex: (′・ω・‵) ) (05/29 11:40
→ Atima: ボイシ不畫嘴巴是有甚麼設定典故嗎??05/29 11:48
推 graywater: 差點整個頭斷了05/29 11:50
推 frank123ya: 波夕就人家城市的正式翻譯wwwww05/29 12:05
推 sawayama9: 喔喔喔!這個腿…真棒!05/29 12:07
→ sunlockfire: 我反而波夕台服這件兔女郎沒買…等這件禮服好了…05/29 12:08
推 zerox6315: 波夕台服兔女說不出的怪,過場有點不協調,還是vv讚(05/29 12:22
→ zerox6315: x05/29 12:22
※ 編輯: sunlockfire (36.234.65.88 臺灣), 05/29/2022 12:28:14
→ laipenguin: 不給看嘴巴 05/29 12:35
→ killme323: 拔口罩了 但還是不給你看 這啥奇怪的堅持 05/29 12:39
→ killme323: 嘴很厲害嗎 05/29 12:39
→ laipenguin: 吸乾指揮官 05/29 12:42
→ gx9926: SD小人才給你看 05/29 12:50
→ sunlockfire: 搞不好是章魚嘴(大誤 05/29 13:01
推 Satomisan: 卡卡西 05/29 14:24
推 LiangNight: 波夕讚 05/29 20:17
推 NotLikeThis: Boise台灣就翻成波夕啊 讓我想到以前台服剛出的時候 05/29 21:14
→ NotLikeThis: 還有人會吵Tirpitz為什麼要叫鐵必制 05/29 21:14
推 ballby: 波夕音譯 樹城意譯 沒叫博伊西就不錯了 05/30 10:44
推 NAKOplau: 唱卡拉OK的時候就把口罩拿下來了 05/30 11:33