→ JakeOdorizzi: 不就充分休息 為啥要改02/27 23:35
很久很久以前韓國有一個台灣沒有的一般*1潛力二枚腰(台版因為有正式名稱所以我稱)
*1這裡的一般是指非專屬球員或隊伍潛力
之後一段時間專屬潛力盛行時台版跟上給劉義傳一個體力+3的劉一刀
在當時還沒有潛力重評時比充分休息還高1點 重評後因為二枚腰沒有調整
導致跟充分休息平起平坐
原廠在設定潛力的時候有部分潛力是限定潛力(官方沒明說)
卡色限制ex:跳接守備 你在黃卡不會看到跳接守備(即使是專潛的球員即使黃色也不會有)
最佳狀態 (原本有但撐過一年?被換掉了)
守位限制ex:捕手型潛力(魔球天份/配球大師/跑者殺手)
金臂人*2&二枚腰 你在先發不會看到他們
充分休息&怪物 你在後援不會看到他們
*2其實有一位個案李慶弼小黃sp
結論一下
所以不就充分休息為啥要改這句話不成立
1.一個先發一個後援不衝突
2.是充分休息抄二枚腰 不是二枚腰抄充分休息
這邊講個小故事
當初台版11mlb重評第一批新卡二枚腰來台是因為沒有名稱就直接套用劉一刀
(這在當時台版專潛很常見套用相同效果跑到別人身上)
但是修正後發現阿沒有潛力名怎麼辦
這個時候不知道是辣椒哪位天才發現他手牌有張速攻魔法幻想御手(Level Upper)
直接無痛升級成金臂人
推 billkingFH: 換局體力加三的 變成「二枚腰」 是腰很好 身體勇嗎XD02/27 21:44
把韓文潛力拿去估狗翻譯變成綱腰
把二枚腰拿去估狗你會發現 其實是一個術語
加上PTT你會發現
https://www.ptt.cc/bbs/Elephants/M.1502382132.A.B4B.html
所以結論來說二枚腰翻譯並無不妥
題外話
1.13上原浩治 台是雪/雨 韓是雪/陰
2.前天的韓版公告後來有補上姿勢的GIF
Scott Proctor
http://c2.img.netmarble.kr/web/6N/2019/02/261943/190227_Ma9_Proctor_01.gif








推 biyombo: 話說黑卡外 鐵臂這潛力好像也是先發專用 02/28 01:19
→ biyombo: 中職救援是特別的xd 02/28 01:19
→ GBO5: 鐵臂韓版也有個案 後援金龍朱8687紅卡跟黑卡有 紫卡金卡沒有 02/28 01:25
推 billkingFH: GB韓文真的好 02/28 02:10
→ billkingFH: 順道問個 金臂人這個潛能 韓版應該都在後援吧? 02/28 02:10
→ billkingFH: 但04蛇 克萊柏 和某年的風神有金臂人是台灣特別版吧 02/28 02:11
→ GBO5: 我文章有講 韓版SP金臂人也只有一張小黃 02/28 02:13
推 billkingFH: 總結:翻譯的問題 02/28 02:21
→ billkingFH: 抄來抄去 沒字能用 02/28 02:21
→ billkingFH: 久假不歸 另用他字 02/28 02:21
推 lemonsttsh: 金臂人 原是 黃平洋 的綽號 02/28 07:24
推 ekpum135: 上原...QQ 02/28 10:43