看板 BLACKPINK 關於我們 聯絡資訊
《告示牌》雜誌 2019年第5期 http://tinyurl.com/y2enxqjd Inside Blackpink's U.S. Takeover: How the K-Pop Queens Are Changing the Game 探究BLACKPINK的攻美之旅: K-Pop皇后們正如何改變遊戲 (承前文) Last fall, Blackpink signed to Interscope Records, which will serve as both a creative and business partner to YG Entertainment, the group’s Korean home and one of South Korea’s three main music companies along with SM Entertainment and JYP Entertainment. These companies serve as label, management firm and production studio, controlling almost every aspect of their artists’ careers. Interscope chairman/CEO John Janick says that YG’s leadership -- Hyunsuk “YG” Yang, its founder, and Teddy Park, Blackpink’s main producer and creative director -- “runs the show,” but the relationship is collaborative: Sam Riback, Interscope’s pop-rock A&R head, has made multiple trips to YG’s Seoul headquarters and “has been sending them lots of different ideas,” according to Janick. “Our goal,” he says, “is to amplify what YG has been doing globally.” 去年秋天,新視鏡唱片與BLACKPINK簽約,並成為YG娛樂的創意與商業夥伴。YG娛樂是與S M娛樂、JYP娛樂齊名的南韓3大音樂公司之一,他們囊括音樂廠牌、經紀、製作等業務,幾 乎掌控了旗下藝人生涯的各個層面。新視鏡主席兼執行長John Janick表示,相關事務雖 由包括其創辦人「YG」梁鉉錫、BLACKPINK主製作人與創意指導Teddy的YG娛樂領導階層主 導,但雙方是合作關係。新視鏡流行與搖滾的A&R部門主管Sam Riback已經多次前往YG首 爾總部,提供了許多不同的想法。Janick表示:「我們的目標是進一步擴大YG已經在全 球推行的工作。」 If Interscope can help turn Blackpink into a truly global superstar act, the partnership could become a model for other labels looking to invest in K-pop and even pave the way for joint imprints. “This deal could be a benchmark,” says YG’s Joojong “JJ” Joe, who heads the company’s U.S. operations from a small house near Los Angeles’ Echo Park. It will also confirm Interscope’s foresight about K-pop. In 2011, the label signed the group Girls’ Generation during one of the earlier waves of K-pop imports, when artists like BoA and Wonder Girls worked with Western producers and companies. 倘若新視鏡能幫助BLACKPINK成為真正的全球巨星,他們與YG的夥伴關係,可能成為其他 有意投資K-pop的公司之模範,甚至開拓成立共同廠牌的道路。在洛城回音公園旁1間小 屋領導著YG娛樂美國業務的Joojong Joe表示,雙方的合作或成市場基準。這也確認了新 視鏡對K-pop抱持的遠見。早在K-pop剛開始進入美國時期的2011年,他們就曾與「少女 時代」簽約。同期間與西方製作人、公司合作的還有寶兒、Wonder Girls等。 At the time, those artists barely made a dent on the mainstream charts, and their backers took a hit: Despite high-profile promotional appearances, Girls’ Generation’s The Boys LP sold only 1,000 copies in the United States during its first week in 2012, according to Nielsen Music. Since then, however, streaming platforms have made it easier for fans to discover and support Korean music, while the growth of social media has also allowed them to forge deep connections with artists everywhere. “In this era, people find their music and their talented artists on the internet,” says Susan Rosenbluth, senior vp at AEG Presents/Goldenvoice, who helped book Blackpink’s North American tour and notes that K-pop’s stateside audience “does not follow along ethnic lines.” 這些藝人當時並未能在主流排行榜上留下多少成績,背後金主也因此蒙受打擊。根據尼爾 森音樂統計,儘管進行高調的宣傳亮相,「少女時代」的《The Boys》2012年首週只在美 國賣出1000張。不過在此之後,串流平台的興起讓粉絲更容易發現並支持韓國音樂,社群 媒體的盛行也讓各地粉絲與藝人建立更強化的連結。AEG Presents與Goldenvoice的資深 副總裁Susan Rosenbluth表示:「這個時代的人們是透過網路尋找音樂和有天份的藝人。 」負責安排BLACKPINK北美巡迴的她也指出,美國的K-pop樂迷不在意民族區別。 To Janick, the success of Luis Fonsi and Daddy Yankee’s chart-topping Latin hit, “Despacito,” aided by a Justin Bieber remix, made English-speaking listeners more open-minded in general to music in other languages. “We’re going to have hits from all different territories -- more of them, and more often than we’ve seen in the past,” he says. 對Janick來說,Luis Fonsi與Daddy Yankee紅透全球的拉丁勁曲《Despacito》,在與 Justin Bieber合作推出remix後,讓英語聽眾對於其他語言的歌曲產生更開放態度,「未 來將出現來自各個不同地區的熱曲,不論數量或頻率都將比過去所見更高。」 But the onus isn’t just on listeners to embrace Korean music -- it’s on industry gatekeepers too. At the UMG showcase, the reaction to Blackpink is enthusiastic, but it feels muted compared with the rousing ovation the crowd gives classic-rock revivalists Greta Van Fleet, whose 2018 debut album was notoriously panned by some critics as derivative. The response to Blackpink’s Interscope deal, however, suggests that attitude could change. 但是對韓國音樂敞開心胸的責任並不單屬聽眾,也包括音樂產業的看門人。在環球音樂集 團的展示舞台上,觀眾對於BLACKPINK演出的反應可稱熱情,但與同場演出的經典搖滾復 興樂團Greta Van Fleet所獲的熱烈歡呼相比就相形見絀,後者2018年發行出道專輯時, 曾一度被批評是「衍生物」。儘管如此,各界對BLACKPINK與新視鏡簽約的回應,顯示如 此對待新人的態度可能有所轉變。 “So many artists on our roster started calling, saying, ‘I want to work with these girls.’ Radio stations were asking when new music was going to be out,” says Interscope executive vp business development Jeremy Erlich, who facilitated early conversations between the label and YG (he and Joe attended business school together). “The industry’s ready. When the music comes out, I don’t think there’s going to be many people saying, ‘This is just a fad.’” 主管新視鏡業務發展的執行副總裁Jeremy Erlich,是促成有關與YG娛樂合作前期對話的 推手(他和Joe是商學院同學)。Erlich指出,已經有許多新視鏡旗下的藝人開始來電,表 示希望與BLACKPINK合作。電台們也開始來電詢問BLACKPINK的新歌什麼時候出來。Erlich 說:「產業界已準備好了,當BLACKPINK的歌釋出後,我不認為會有太多人嘲諷『這只不 過是3分鐘熱度』。」 https://i.imgur.com/9fzj9Fy.jpg
(待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.38.117 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BLACKPINK/M.1551434117.A.0A6.html
LesBleus: 這段比較硬,不過對BP在美國的發展算是樂觀期待和失敗 03/01 17:58
LesBleus: 案例都舉出來了 03/01 17:58
angnes: 很感謝前輩她們先前的開拓,才能使kpop逐漸在歐美和亞洲地 03/01 20:55
angnes: 區打開市場!! 03/01 20:55
NongTea: 推感謝整理~~ 03/01 21:02
brianhxy: 推~ 03/01 21:07
tyjason0509: 推~ 03/01 22:40
abulu0329: 推,也感謝前輩們的辛苦耕耘,歐美真的很硬 03/01 23:22
※ 編輯: LesBleus (111.71.38.186), 03/13/2019 12:52:55