作者TigerJC (Jess)
看板BTOB
標題[歌詞] BTOB - 春天的記憶
時間Sun Mar 27 23:32:42 2016
03. 春天的記憶 (Remember That)
作曲: Cho SungHo, Ferdy
作詞: Cho SungHo, Ferdy
編曲: Cho SungHo, Ferdy
Rap Making: 李旼赫, Peniel, 鄭鎰勳
(8秒開始) 春天的!BTOB!Re.mem.ber.that.
beom nal-i
冰冷的季節過去 春天又來了
這麼寒冷的冬天 我們好好地挺過了
以後要做的事 雖然多到滿溢
以季節的溫暖 又能勝過
Remember that
非常長的時間過去了
昨天的回憶
明天就只會忘記
提起辛苦的腳步
喝著
春天晚上的空氣
beom nal-i bam
春風安撫我的心
beom balam-e
就如習慣一樣走過的道路
就只留下了疼痛季節的香氣
她
總是 總是會想起
流淚了
只流下淚
Remember that
凍結了許久
的土地也融化了
oel-eoss-deon ttang do
季節反覆 gyejeol-i banbog
那其中的是迷戀嗎
無法理解的現在的心情
把時間倒轉吧 um
sigan-eul doe-dol-lyeo jwo
現在我回到了那時候
就像到了時候會出發的旅行
並不是很壞的心情
可是又哽咽的
心裡所說的信息是
I wanna give you my love
Beautiful days
那美麗的日子過去了吧
今天的記憶
明天就只是會笑笑
今天也提起腳步
喝著
春天晚上的空氣
beom nal-i bam
春風安撫我的心
beom balam-e
就如習慣一樣走過的道路
就只留下了疼痛季節的香氣
她
總是 總是會想起
流淚了
Remember that
road we used to walk down on the
Way to your home girl
Do you remember that
每逢到了春天 就像花開一樣
每次走這條路 都會想起你 girl
喝著春天晚上的空氣
春風安撫我的心
就如習慣一樣走過的道路
就像底片 春天的記憶
現在才
總是 總是會想起
流淚了
你好 春天啊 你依然美麗
這香氣 這風也 滲透出溫暖
就如讓流逝的時間退色那般
還是一模一樣
不知為何 我好像停留在去年的春天面前
不知好歹地流淚 無比
開朗地 juchaeg maj-ge deo obs-i haemalg-ge
謝謝擁抱我的陽光
你也會在某處
感受著這春天吧 大概
Remember that
翻譯: TigerJC
轉載請列明出處
翻譯僅供海線字幕組使用 禁止使用於任何其他字幕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 134.115.178.102
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTOB/M.1459092765.A.8CB.html
推 shnyi: 推神速歌詞!! 謝謝T大 03/27 23:33
推 ininhktwj: 推!!! 03/27 23:35
→ vickyhappy: 推!!!謝謝神速T大!!!! 歌詞如歌曲一樣好美TAT 03/27 23:37
推 sherryvm0: 推!!! 03/27 23:37
推 yadingding: 推神速翻譯!!! 03/27 23:39
推 jet89125: T大神速!!!!!!!謝謝!(差點打成燮燮((冏))歌詞也是好美 03/27 23:44
推 fly1113: 推!超神速~~ 03/27 23:46
推 yuyutu83: 太神了!! 03/27 23:47
推 kakuchan: 推!!!謝謝T大 歌詞超棒超溫暖 03/27 23:49
推 liuemma: 謝謝T大!歌詞好暖! 03/27 23:50
推 Tatehala: 感謝翻譯!!!也想知道錄音帶中女生說什麼? 03/28 00:15
→ Tatehala: 啊,我看到了,抱歉耍笨了…… 03/28 00:16
推 zu07611: 推,謝謝T大神速翻譯! 03/28 00:17
推 usiya: 這次的歌曲真的很棒啊TT 03/28 00:27
推 PJJ80: 謝謝 03/28 00:52
→ chaochieh: 謝謝翻譯 03/28 02:11
→ chaochieh: 補推~ 03/28 02:12
推 Im22Yo: 推翻譯,建議加個警語 03/28 08:28
加上了 謝謝~ 沒想到在板上放歌詞還需要這樣 囧
→ yzy13: 謝謝翻譯~ 03/28 21:36
推 idoit: 又出現三個未徵求T大同意做中字的頻道 請板友們幫忙注意(Lo 03/30 21:29
→ idoit: u Hola,Jerry C,翊庭 秦) 03/30 21:29
以上頻道已把中字刪除 謝謝各位
推 Caleigh: orz 不知情的人感覺還是會點QQ 03/30 21:35
推 WeiShaker: 推! 謝謝翻譯 03/31 14:51
新增紅字應援
※ 編輯: TigerJC (49.183.131.147), 03/31/2016 20:58:20
應援修正
※ 編輯: TigerJC (134.115.178.102), 04/02/2016 00:03:49
推 LokyeeVeron: 謝謝T 大!這次應援不容易啊xD 04/04 06:50
→ LokyeeVeron: 這次rap part 的應援很棒! 04/04 06:50