看板 BTOB 關於我們 聯絡資訊
沉浸在活下去的想法 我失去了 就算回憶再多一些 只感覺到如此遙遠 所有的一切依舊如此 那時的我們 有好多地傷 就算一切都變了 還是無法忘記 在我生命結束時 在我身邊的你 不知道我們是否知道,在生活中一點點靠近的我們不知不覺長大了 也沒必要非要說再見 在這辛苦的世界 I need you F-R-I-E-N-D-S 讓人厭倦 I know I love my best friends 只要有幾個就夠了 I said F-R-I-E-N-D friend 我這一生都要唱 在這辛苦的世界 I need you You’re my B-E to the S-T, (Best) F-R-I-E-N-D (Friend) 或許我會比家人做得更好(Maybe) 用不同的表現方式來說的話(What what) You’re my brother from another mother sister from another mister 雖沒血色 但沒什麼 Got each other’s backs no matter what happens When I’m down when I’m up不管在什麼情況 我確定的是 I can always count ya 不知道我們是否知道,在生活中一點點靠近的我們不知不覺長大了 也沒必要非要說再見 在這辛苦的世界 I need you 在小小的夢裡,清晰地回憶起那段日子 想要成為星星的孩子 偶然的某一天 乘著時間的波濤離去 你和我的電視劇沒有結局 好好看 We’ll make it alright 好 生命中你比任何人都閃耀 現在就牽著我的手 不知道我們是否知道,在生活中一點點靠近的我們不知不覺長大了 也沒必要非要說再見 在這辛苦的世界 I need you F-R-I-E-N-D-S 讓人厭倦 I know I love my best friends 只要有幾個就夠了 I said F-R-I-E-N-D friend 我這一生都要唱 在這辛苦的世界 I need you 翻譯:melodymuss 禁止用於商業用途,尤其歌詞網站!!!! 禁止上傳至粉絲專頁以及製作影片並上傳至YouTube等影片網站 ---------- 第一次嘗試翻譯歌詞,都是一邊查一邊打的 還有很多不足的地方,如果有翻不好的也歡迎大家推文跟我說~ -- If I'm a rose I hope that you will be the thorn -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.211.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTOB/M.1540290578.A.814.html ※ 編輯: melodymuss (111.252.211.133), 10/23/2018 18:35:41
joywang: 推!感謝翻譯!歌詞超棒的QAQ 10/23 18:45
senttreepay: 感人推QQ 10/23 18:51
vicky0145: 推!歌詞寫的好好QAQ 10/23 18:57
minstar9913: 推,歌詞超感人,7TOB真的是給了旋律很美好的一首歌 10/23 19:02
minstar9913: 呀 10/23 19:02
liuemma: 感謝翻譯 10/23 19:06
Angel851014: 推推 感謝翻譯 超感動的歌詞QQ 10/23 19:11
sllpljy7: 推!歌詞很感人QQ 10/23 19:16
woon1106: 推翻譯QQ 10/23 19:34
cihua: 果然是販賣感動的7TOB TAT 10/23 20:14
bysu: 謝謝翻譯 感人推 10/23 20:16
chia34: 推!!感謝翻譯 10/23 21:04
iceafu: 感謝翻譯 歌詞看完好想哭QQ超感動QQ 10/23 21:23
linbon: 謝謝翻譯!歌詞好感人~ 10/23 21:31
appliance: 感謝翻譯!歌詞超級感人 10/23 22:29
hsuanjoyce: 感謝翻譯 歌詞好棒! 10/24 07:14
brg17: 感謝翻譯~ 10/24 10:34
mgact2: 推翻譯~推歌詞~ 10/25 10:53