看板 BTS 關於我們 聯絡資訊
A Supplementary Story : You Never Walk Alone 作詞 Pdogg, Bang Si Hyuk, Rap Monster, Suga, J-Hope, Supreme Boi 作曲 Pdogg, Bang Si Hyuk, Rap Monster, Suga, J-Hope, Supreme Boi 是啊 為什麼神總是 要讓我們孤單呢 OH NO 是啊 即使渾身傷痕累累 也能笑得出來 只要我們一起 獨自走著的這條路的盡頭 無論有什麼 我都會試著跨越 即使偶爾疲憊痛苦 也沒關係 因為你在身邊 只要你和我在一起 我就能歡笑面對 縱使想飛 但我卻沒有翅膀 BUT 你的那雙手 成了我的翅膀 我會試著遺忘 那些黑暗與孤獨 與你一起 縱然這翅膀是自痛苦而生 但卻是飛向光芒的翅膀 即使疲憊 即使痛苦 只要能夠飛翔就會飛翔 我不會再害怕 來握住我的手吧 只要你和我在一起 我就能歡笑面對 即使所有人都說 這是我所選擇的路 這是我親手創造的命運 即使說這是我犯下的罪 即使我的這一生 就是我要支付的罪惡的代價 你還是會和我一起走 會和我一起飛翔 直到天際 直到伸手可及 即使是如此痛苦 只要你和我在一起 我就能歡笑面對 Ayy I never walk alone 握著你的手 感受到你的溫度 Ayy you never walk alone 感受一下我的存在 你也不是一個人 Come on Crawl crawl crawl crawl it like it like that Baby Walk walk walk walk it like it like that Baby run run run run it like it like that Baby fly fly fly fly it like it like that 也許這條路又遠又艱辛 但你願意和我一起嗎 偶爾跌倒 偶爾會受傷 願意和我一起嗎 Ayy I never walk alone 只要你和我在一起 我就能歡笑面對 Ayy You never walk alone 只要你和我在一起 我就能歡笑面對 只要你和我在一起 我就能歡笑面對 -- 歌名太長了放不進標題,只好縮寫 Outro歌詞跟WINGS的一樣,就不翻了 以上有錯請指正m(_ _)m 我是新入坑的阿米請多指教喔w -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.249.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1486915316.A.A95.html
b05075: 推好快XD!我要發的時候都已經發了XDD 02/13 00:03
limion: 這首歌詞在prologue裡有出現過啊~鋪梗鋪很久 推翻譯!! 02/13 00:03
b05075: 喜歡這首~ 02/13 00:03
Yuan0706: 感謝翻譯!喜歡碩珍唱英文,好可愛XD 02/13 00:03
Ning0214: 推翻譯! 02/13 00:04
mary41534: 推翻譯 喜歡這首! 02/13 00:04
※ 編輯: thanatosfe (111.240.249.54), 02/13/2017 00:05:03
Michiang: 光速翻譯! 02/13 00:05
Jia9999: 推謝謝翻譯♡ 02/13 00:05
thanatosfe: 之前都看b大的翻譯 這次我回饋一下~~ 02/13 00:05
fjghnky123: 推!!! 02/13 00:06
summer0625: 很喜歡這首! 一起走下去吧QQ 02/13 00:06
tk50333: 推翻譯! 02/13 00:06
shelly63: 推翻譯!!!!! 02/13 00:06
chloelin56: 推翻譯!一起走吧~ 02/13 00:07
killer7517: outro好像有多一段rap 02/13 00:08
tesu806: 推翻譯!這首歌詞也很棒 02/13 00:08
mristmn: 推翻譯~ 02/13 00:08
turtleshu: 非常非常喜歡這首 謝謝翻譯! 02/13 00:09
thanatosfe: 真的有多一段RAP耶 好逼人啊這團不要這麼認真做專輯啦 02/13 00:09
guess1964: 最喜歡這首 好有感覺, 謝謝翻譯 02/13 00:10
sinderin: 這首也好棒QQ 詞曲都是佳作呀 02/13 00:11
m7675m2002: 推翻譯!我願意和你們一起啊~~ 02/13 00:12
sdf911409: 推翻譯! 02/13 00:12
VM0584: 謝謝光速翻譯~ 02/13 00:12
haruuuu: 推 謝謝翻譯 02/13 00:13
yoyo1028: 謝謝翻譯 好喜歡這首!!! 02/13 00:15
zwolf1025: 推 02/13 00:15
love0127: 只要你跟我一起 就能歡笑面對!推啊 02/13 00:16
OREbuffer: 跪著推光速翻譯啊啊啊 02/13 00:16
lazysheepyjr: 推!翻譯 02/13 00:16
cactuslemon: 推翻譯!這首好聽 02/13 00:17
BEGV1112: 這首也聽到哭欸QQ 02/13 00:17
yumpf: 謝謝光速翻譯!! 好喜歡這首QQQQQ 02/13 00:18
MR182430: 謝謝翻譯 02/13 00:19
star12258: 感謝翻譯 最喜歡這首阿QQ 02/13 00:21
xxguaxx: 感謝翻譯 超喜歡這首的QQ 02/13 00:21
w5c7rr6: 這首最中 絕對是失志時拿出來的歌QQ 02/13 00:22
kling981130: 感謝翻譯,好喜歡這首QQ 02/13 00:23
taioy135: 感謝翻譯~ 這首也好好聽~~ 02/13 00:25
malaika: 哭了阿嗚嗚.. 02/13 00:25
stikea: 好棒QQQ推光速翻譯 02/13 00:26
XIN920224: 最喜歡這首+1 02/13 00:27
amorneo: 超喜歡!!!推光速翻譯QQ 02/13 00:30
simple09: 謝謝翻譯,這首很棒 02/13 00:30
OREbuffer: 聽到忙內的 I never walk alone 直接就哭了…… 02/13 00:33
sindy0702: 這首也好好聽~~喜歡伴奏的風格! 02/13 00:34
ksjopslh: 真的非常喜歡這首!完全被打中!謝謝翻譯! 02/13 00:37
guess1964: 對了應該是supplementary唷 02/13 00:38
※ 編輯: thanatosfe (111.240.249.54), 02/13/2017 00:39:49
love0127: 最後一句玧其太心空了啊 02/13 00:39
thanatosfe: 感謝指正~~偷懶複製別人的沒發現錯了XD 02/13 00:40
lienuan: 推~這首也聽到哭QQ 02/13 00:45
caramelbunny: 推翻譯 Come on Crawl crawl crawl crawl it like 02/13 00:49
caramelbunny: it like that這段好喜歡! 02/13 00:49
Jia9999: 推QQQQ 02/13 00:51
tintin007: 她推翻譯 02/13 00:54
tintin007: 多推個字囧 02/13 00:55
abby9160: 推翻譯 02/13 00:56
sakura0924: 最後一句心臟重擊! 02/13 00:56
abby9160: 推 02/13 00:58
cyyanya: 推翻譯 真的好喜歡這首<3 02/13 01:37
sharonshiuan: 推推超愛這首 02/13 01:38
chinfannie: 這歌詞可求婚 02/13 01:55
pink0901: 這首也超棒 02/13 02:11
freechy: 可求婚XDDD 02/13 02:12
zg6782a: 如果新郎搖滾的唱這首給新娘聽kkkkkk 02/13 02:15
eetd111: 推求婚歌XDDD 02/13 02:25
inaegeansea: 謝謝翻譯 好溫暖的歌QQ 02/13 08:43
bbfish1104: 好愛這首歌~ 02/13 09:15
Kammy040407: 大愛這首阿啊啊啊啊啊 02/13 18:26
goemillisa: 一直覺得這首副歌好可愛XD 02/14 13:14
xyqz: 推推!超暖心的啦<3 02/20 00:14