→ jip408952 : 雖然翻譯是轉載的 但這樣暱稱沒有踩線嗎...? 02/07 18:07
j大 smart原文本來就是寫暱稱喔~
推 jane0723 : 不過原文就是那兩個音的說OAO 02/07 18:09
推 yi1506 : 原文就是直接那樣寫~ 02/07 18:55
→ yi1506 : 號錫比的好認真XDD 超可愛 02/07 18:59
推 swagstliou : 冬奧嗎?各種滑雪項目XD 02/07 19:12
推 sodavoxyi : 號錫很努力比動作可是我只看得到他很可愛XDD 02/07 20:09
補上 FB連結
※ 編輯: ps123cd0477 (122.254.26.128), 02/07/2018 20:46:24
→ jip408952 : 我知道啊 同樣發音我看板上也有過其他翻法 不過這是 02/07 21:48
→ jip408952 : 轉載的也沒辦法 02/07 21:48
推 chimchimpooh: 照板規~這裡直接翻譯厚比是沒問題的哦 02/07 22:38
推 sodavoxyi : https://youtu.be/ghNW8Dor4og 中字麻煩關燈謝謝~ 02/08 21:41
→ sodavoxyi : cr.Pathfinder 02/08 21:42
感謝s大提供~
推 goemillisa : 號錫好可愛啊~~ 02/08 22:16
※ 編輯: ps123cd0477 (36.238.41.143), 02/09/2018 14:19:01
推 Nilycee : 號錫~可愛~~~ 02/10 23:25
(sodavoxyi 刪除 jacky5307 的推文: 不當連結)