看板 BTS 關於我們 聯絡資訊
191206 Halsey - SUGA's Interlude YouTube Audio https://youtu.be/Q5quSXvQtKI cr.Halsey
Spotify https://spoti.fi/2DRMitm iTunes https://apple.co/2OS1AES I've been trying all my life to separate the time in between the having it all and giving it up yeah 充斥我的腦海 滿是藍的徬徨 自我厭惡與自滿活在我的心中 滿懷夢想的我長大後 實現了所有夢想 但同時也覺得 將夢想當作夢想珍藏 似乎更美好 希望我的飛躍不是以墜落告終 你的信念 努力 信賴 與野心 相信那些都並不醜陋 縱使黎明之前是最深沉的黑暗 但你所想望的星星 只有在黑暗中才會亮起 千萬別忘記 I've been trying all my life to separate the time in between the having it all and giving it up yeah I wonder what's in store If I don't love it anymore I'm stuck between the having it all and giving it up yeah 我偶爾會想 我走的路是否正確 無止盡地朝著隧道盡頭奔去 究竟會在那看見什麼 說得也對 這和我企盼的未來 確實有些不同 但無所謂 現在已經是生存的問題 無論如何都無所謂 Yeah yeah 或許 跟你所期待的不同 你所活的 你所愛的 或許將會改變 That's true That's true That's true Yeah so are you gonna move 我們還年輕 不該這麼猶豫不決 試著去面對吧 So what you gonna do I've been trying all my life to separate the time in between the having it all and giving it up yeah I wonder what's in store If I don't love it anymore I'm stuck between the having it all and giving it up yeah - translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.128.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1575609655.A.608.html
sodavoxyi : 推超神速翻譯 閔PD聲音好好聽... 12/06 13:22
abopj80 : 推快速翻譯!!! 12/06 13:22
MusicShow : 推翻譯!!!!歌詞好棒啊QQQQQ 12/06 13:23
freechy : 感謝翻譯 再次感謝閔PD救贖我的心靈QQ 12/06 13:23
laruku666 : 推神速翻譯! 12/06 13:23
sodavoxyi : 歌詞好戳 閔PD獨有的感性QAQ 12/06 13:24
summer0625 : 感謝翻譯 搭配歌詞聽好感動QQQQQQQ 12/06 13:25
A10401725 : 感謝翻譯!!玧其的聲音真的充滿了靈魂QQ 12/06 13:26
ytlo310 : 謝謝t大神速翻譯! 12/06 13:26
withou : 感謝翻譯!翻得好美~ 12/06 13:28
mayting3557 : 感謝翻譯,再次被玧其的歌詞鼓勵到QQ 12/06 13:28
bobobo262626: 謝謝翻譯,歌詞好棒!! 12/06 13:30
intro : 推神速翻譯!!玧其和Halsey的聲音太好聽了 12/06 13:30
nonnmin : 感謝翻譯!歌詞真的很棒QQ閔PD真的很棒QQ 12/06 13:31
mintyac : 謝謝翻譯! 好喜歡這首~~ 12/06 13:32
OTT123 : 感謝t大翻譯!感謝玧其TTTTT 12/06 13:33
je580581 : 玧其的聲音真的..QQ 12/06 13:33
ksjopslh : 推歌詞!怎麼每次都能寫出我的煩惱呢 12/06 13:34
gbyw : 感謝翻譯!歌詞想到Tomorrow QQ 12/06 13:36
jesie90815 : 推 感謝翻譯 歌詞真的嗚嗚嗚玧其的聲音嗚嗚嗚QQ 12/06 13:39
hyh929 : 推神速翻譯!!歌詞寫得好好!! 12/06 13:39
she2629 : 感謝翻譯 歌詞好戳QQ 12/06 13:39
※ 編輯: thanatosfe (36.227.128.148 臺灣), 12/06/2019 13:39:57
ira0613 : 推玧其和Halsey的合作 感謝翻譯! 12/06 13:42
Orpha : 感謝t大神速翻譯!!! 12/06 13:42
littlered555: 謝謝翻譯 這次又得到滿滿的勇氣了QQ 12/06 13:43
snoocatta : 感謝翻譯 上班偷偷聽著歌都想要哭了QQQQQQQQQQ 12/06 13:43
ddaenmcye : 感謝翻譯 最近真的很不好 謝謝玧其嗚嗚嗚嗚嗚 12/06 13:45
elfsoosuk : 感謝! 12/06 13:46
amber53 : 我愛玧其Q______Q 也愛Halsey Q_____Q 12/06 13:46
s302222w : 推神速翻譯!!! 12/06 13:48
heehaa09 : 嗚嗚嗚感謝翻譯太神了玧其 12/06 13:49
swagstliou : 謝謝翻譯!!! 12/06 13:49
hahalily : 推翻譯 歌詞好棒!!! 12/06 13:52
Lovemylife : 感謝翻譯~果然是玧其的歌詞阿QAQ 12/06 13:52
minnieailee : 推!!真的很喜歡閔pd寫的歌 12/06 14:00
hightlight96: 聽前奏就超玧其風!歌詞也很動容QQ 12/06 14:03
lemon405 : 推 12/06 14:05
tt2dd : 謝謝翻譯 12/06 14:05
JSHRMVK : 謝謝翻譯! 12/06 14:05
yanyuuu : 推,好喜歡這首,歌詞也好棒QQ 12/06 14:07
JSHRMVK : 歌詞直入心坎QQ 12/06 14:09
bkwan : 推翻譯推閔PD推Halsey QQ 12/06 14:11
katylin : 感謝翻譯!!歌詞好棒QQ 謝謝閔PD 嗚嗚 12/06 14:15
ling843286 : 推 12/06 14:15
sinderin : 感謝翻譯!!好聽歌詞也好棒啊啊 12/06 14:23
yushan110 : 感謝翻譯Q_Q 12/06 14:47
withou : 看到上面的推文回去翻了tomorrow 的歌詞,真的像是 12/06 14:48
withou : 續章般QQQQ 12/06 14:48
piousfaith : 玧其用歌詞和rap跟我們分享他的人生,歌詞我好感動 12/06 14:51
blauXaoi : 感謝翻譯 歌詞寫得好感動 12/06 15:00
blauXaoi : 像是在跟Halsey的歌詞還有過去的自己對話一樣 12/06 15:00
yeontanni : 感謝翻譯 推玧其 推Halsey 12/06 16:00
evafish1207 : 光看歌詞就要哭了.... 12/06 16:10
leiatata : 推推超美歌詞翻譯! 12/06 16:45
intro : 再次被玧其救贖 謝謝總是用真心寫歌的你 12/06 16:47
tzuchun0214 : 推QQQQQ 12/06 16:50
tetewei : 玧其講英文好好聽QQQQ跟以前味道又不太一樣但好喜歡 12/06 17:11
tetewei : 啊 12/06 17:11
huachs : 感謝翻譯!好喜歡歌詞QQQQQ 12/06 17:12
BCTYS : 感謝翻譯~~! 12/06 17:14
jiaxuan0504 : 推閔PD 推Halsey 12/06 17:27
chi1242 : 好喜歡這首!配歌詞更感動QQ 12/06 18:31
jenny75 : 推!!!謝謝翻譯!! 12/06 18:39
ririNv : 感謝翻譯!! 12/06 18:56
cutenelly77 : 已哭QQ 12/06 19:01
cutenelly77 : 「將夢想當做夢想珍藏 似乎更美好」一看到就哭了 12/06 19:03
general77413: 感謝翻譯,這首完全是我的菜:D 12/06 19:16
YTLIUxALICE : 感謝翻譯,感謝玧其QQ真的對「將夢想當作夢想珍藏, 12/06 19:20
YTLIUxALICE : 似乎更美好」這句歌詞感觸很深QQ 12/06 19:20
sodanicky : 感謝翻譯!!!超喜歡 詞曲都是 閔PD跟halsey都好棒QQQ 12/06 19:30
sodanicky : Q 12/06 19:30
mayday7710 : 歌詞戳到 12/06 19:43
mayday7710 : 感謝翻譯 12/06 19:43
yumpf : 感謝翻譯QQ 感謝玧其QQQQQQ 12/06 20:46
cathe : 感謝翻譯,歌詞翻的好美~~ 12/06 20:58
evaqq : 感謝翻譯! 12/06 21:22
abopj80 : 真的得到安慰.. 最近工作實在太累了QQ 12/06 21:24
applejunki : 感謝翻譯!好喜歡玧其 12/06 21:27
sunny61629 : 感謝t大翻譯~真的很喜歡玧其的詞 很有感觸QQ 12/06 22:01
pacegirl : 感謝翻譯! 12/06 22:06
arin613609 : 推!!!壓力大到爆炸的學測生,過來求安慰QQ玧其的歌 12/06 22:17
arin613609 : 詞每次都好真實QQ 12/06 22:17
arin613609 : 感謝翻譯!!!! 12/06 22:17
Demenz : 推推 閔PD風的詞超級感人QQ 12/06 22:38
cutenelly77 : halsey的整段歌詞 對每天很掙扎的我來說也很戳心 12/06 23:18
withou : 聽幾次後覺得可能跟first love 一樣,suga的詞也是 12/06 23:33
withou : 不同角色的對話。 12/06 23:33
withou : halsey的詞真的很真實+1 12/06 23:34
Ayamijan : 感謝翻譯!! 12/06 23:43
ccapple : 感謝翻譯,喜歡歌詞 12/06 23:49
winterice20 : 謝謝翻譯~ 12/07 00:06
verthandi7 : 玧其說2019年會是播撒種子後收穫的一年,不過比起作 12/07 01:00
verthandi7 : 品,覺得最大的收穫是他成長為如今的狀態。以前的 12/07 01:00
verthandi7 : 那些混沌其實是為了慢慢拼湊出現在的穩定。他和Hals 12/07 01:00
verthandi7 : ey都是,用過去的悲傷帶給別人安慰,謝謝他們TTTT 12/07 01:00
cynthia0331 : 感謝翻譯! 12/07 01:02
pagespace : 感謝翻譯歌詞好美,星星只有在黑暗中才會亮起 12/07 01:47
abopj80 : 同樓上 一開始看歌詞很喜歡那句QQ '你所想望的星星 12/07 08:21
abopj80 : 只有在黑暗中才會亮起' 12/07 08:21
CHIEH9709 : 感謝翻譯 歌詞寫得真好 12/07 10:01
yababi : 感謝翻譯!!!!! 12/07 12:24
intro : 再來推一次,無限循環中 QQ 12/07 12:25
uguan : 謝謝翻譯,好感動TT 12/07 14:27
winter9095 : 天阿 太感動 謝謝翻譯 超中!!! 12/08 14:57
tothesky : 感謝翻譯!玧其總是赤裸而真實的直面自己啊 01/10 13:48