看板 BTS 關於我們 聯絡資訊
01. D-Day Produced by Vincent "Invincible" Watson, 2Live (Agust D, Vincent "Invincible" Watson, 2Live) Future's gonna be okay Okay okay look at the mirror and I see no pain I'd die for real till the D-Day, but it's gonna be okay Time for some paycheck and I'm ridin' downtown Switch over, time tickin' and over Future's gonna be okay Okay okay look at the mirror and I see no pain I'd die for real, I see karma gon' be comin' back for me Time for some paycheck and I'm ridin' downtown Switch over, time tickin' and over D-Day's coming, it's a fucking good day 為了這一天 我彷彿一直在迷宮裡徘徊 那些也許都是愚昧的往日從此結束 為了重生的我們 再次舉起酒杯 在這充斥仇恨的世界 憎恨更是一點也不必要 蓮花在混濁的泥潭裡仍能燦爛盛開 拼命與他人比較 自卑感 自我厭惡 從今天起將槍口對準這些 你是什麼? 極限什麼的就衝破吧 小子 別後悔過去 別害怕未來 小子 無可避免就正面交鋒 望你能盡情痛過 yeah 望你別不停撥弄傷口 白白讓自己留下傷疤 yeah I can't remember I can't remember I can't remember Don't say no more I can't remember I can't remember Switch over, time tickin' and over Future's gonna be okay Okay okay look at the mirror and I see no pain I'd die for real, till the D-Day but it's gonna be okay Time for some paycheck and I'm ridin' downtown Switch over, time tickin' and over Future's gonna be okay Okay okay look at the mirror and I see no pain I'd die for real, I see karma gon' be comin' back for me Time for some paycheck and I'm ridin' downtown Switch over, time tickin' and over D-Day’s coming 從被禁止的一切解放 同時開啟你的新篇章 我們依然年輕稚嫩 不需停滯不前 為了比昨天更好的今天 做出最低限度的努力 你是什麼? 極限什麼的根本不存在 小子 過去已經過去 未來仍在遠方 沒什麼好怕的 小子 過去只是過去 現在只是現在 未來只是未來 賦予過多的意義十之八九只會令自己難受 從今天起穿越迷宮 站上全新的起點 在這被仇恨掩蓋的世界 蓮花將再次綻放 是的 D-Day’s coming 理直氣壯抬頭挺胸 yeah 證明是你的責任 請你務必驗證 yeah I can't remember I can't remember I can't remember Don't say no more I can't remember I can't remember Switch over, time tickin' and over Future's gonna be okay Okay okay look at the mirror and I see no pain I'd die for real, till the D-Day but it's gonna be okay Time for some paycheck and I'm ridin' downtown Switch over, time tickin' and over Future's gonna be okay Okay okay look at the mirror and I see no pain I'd die for real, I see karma gon' be comin' back for me Time for some paycheck and I'm ridin' downtown Switch over, time tickin' and over -- translated by thanatosfe 英文的部分我就...先...跳過... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.113.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1682051448.A.068.html
sodavoxyi : 推推 t大光速翻譯回來了 04/21 12:31
MusicShow : 先推!!! 04/21 12:33
rusolitude : 謝謝光速翻譯TAT 04/21 12:33
senttreepay : 感謝光速翻譯!!!! 04/21 12:35
mark1606 : 感謝翻譯 04/21 12:38
mieki : 感謝翻譯 04/21 12:39
thanatosfe : 玧其久違地寫了有點難的歌詞...剩下的請等我一下... 04/21 12:42
thanatosfe : (幸福的煩惱) 04/21 12:43
jenny75 : 推T大! 04/21 12:43
freechy : 先感謝t大!!!發歌必看t大的翻譯QQ 04/21 12:43
julienchiu : 感謝翻譯 04/21 12:46
hxyuan : 推t大~~感謝 04/21 12:47
chimchim1013: 推翻譯! 04/21 12:49
cathypi : 感謝翻譯! 04/21 12:50
mayting3557 : 感謝t大神速翻譯~好想念>< 04/21 12:51
mching27 : 感謝神速翻譯! 04/21 12:52
thorki : 感謝翻譯♡ 04/21 12:53
landy78117 : 推T大 謝謝翻譯 04/21 12:55
maaying : 感謝翻譯! 04/21 12:55
sspc007 : 推推推 04/21 12:57
kaworu0612 : 太快了大大 我才聽到最後一首而已 04/21 12:57
puding0906 : 感謝翻譯~ 04/21 13:17
yoyuki2512yo: 謝謝T大神速翻譯!!! 04/21 13:19
hululin : 大您太快了!感謝翻譯 04/21 13:20
armyeunice : 太迅速了!!!感謝翻譯 04/21 13:22
sunny61629 : 感謝t大 04/21 13:24
urmyeuphoria: 感謝t大的翻譯!!! 04/21 13:58
haehae311444: 感謝翻譯!! 04/21 18:32
OREbuffer : 感謝光速翻譯!! 04/21 20:23
gbyw : 感謝翻譯! 04/21 21:07
Flexa : 感謝t大 04/21 22:00
mmommy : 謝謝翻譯,好幸福,可以知道歌詞意思♡ 04/21 22:27
ira0613 : 推翻譯 感謝T大! 04/22 10:16