看板 BabyMother 關於我們 聯絡資訊
大家好, 家中寶寶目前才剛滿6個月, 雖然離要開口說話還有一段時間, 但想開始著手規劃她的雙語人生, 有看過文章說最好不要混雜兩種語言, 那想請問如果媽媽負責說中文,爸爸英文的話, 那爸爸是要對每個人都以全英文的方式溝通嗎? 還是爸爸只要對寶寶說話時用英文說可以了呢? 爸爸要對媽媽也說英文是沒問題,但媽媽覺得困擾, 而且帶寶寶出去的時候也不可能跟外人用英文吧... 所以是爸爸對寶寶說話的時候用全英文就好嗎? (媽媽在親子共讀時會唸英文繪本給寶寶聽) (但她目前比較喜歡吃書而不是看書) 懇請各位前輩給些意見,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.56.197 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1630252141.A.B8E.html
aboa : 爸爸的英文是母語嗎?還是程度如何? 08/29 23:56
carefree1028: 加油 08/30 00:02
MosDonalds : 爸爸母語是英文嗎? 08/30 00:03
MosDonalds : 有個粉專叫Q力伊萊 媽媽台灣人 爸爸英國人 08/30 00:03
MosDonalds : 他們家就是媽媽全部講中文 爸爸全部講英文 08/30 00:03
MosDonalds : 兩個小孩中英文都非常溜! 08/30 00:03
pqzmasdf : 爸爸是台灣人啦,母語中文,但在國外工作過4-5年, 08/30 00:09
pqzmasdf : 所以英文還算可以,所以才在思考說要不要用英文跟寶 08/30 00:09
pqzmasdf : 寶溝通 08/30 00:09
MosDonalds : 英文對爸爸來說是雙母語嗎? 08/30 00:13
MosDonalds : 如果爸爸的英文沒有像母語人士一樣到地(包含發音和 08/30 00:13
MosDonalds : 文法及詞彙) 不建議這樣做 08/30 00:13
thalamus : 父母都用自己的母語和孩子溝通,才是最能促進語言發 08/30 00:19
thalamus : 展的方法 08/30 00:19
MosDonalds : 讓爸爸唸唸英文繪本和唱英文歌即可 08/30 00:21
peachings : 通常書上是推薦 要到母語程度比較好 因為語言是很 08/30 00:21
peachings : 精巧的 非母語程度很難表達出原汁原味的意思 08/30 00:21
COTOYO : 同事老公英文很好,在家對孩子全英文,同事本人則是 08/30 00:36
COTOYO : 對孩子全中文,目前他們家寶寶雙語都很通。 08/30 00:36
montan : …想想多數老一輩爸媽是怎麼教我們國台語的就好了, 08/30 01:06
montan : 根本不用擔心這麼多。馬來西亞那種語言超多的國家, 08/30 01:06
montan : 難不成他們養小孩要找七八個人,每個人講一種語言來 08/30 01:06
montan : 教小孩? 08/30 01:06
sweetonion : 語言環境要自然 老公英語非母語程度還是算了 08/30 01:08
MosDonalds : 老一輩是台語跟國語雙母語呀 08/30 01:19
MosDonalds : 當然沒問題 08/30 01:19
MosDonalds : 重點是「是否為母語」而不是國籍呀 08/30 01:20
MosDonalds : 我留學時認識一個瑞士人 08/30 01:20
MosDonalds : 爸爸德國人 媽媽法國混西班牙 08/30 01:20
MosDonalds : 從小就會三種語言 上學後又多會英文 08/30 01:20
keepdown : 我比較好奇什麼文章會說不要混兩種語言。如果你們可 08/30 01:56
keepdown : 以中英文教學,我建議你上網用英文搜尋bilingual ac 08/30 01:56
keepdown : quisition,非常多期刊paper討論這項議題 08/30 01:56
MosDonalds : 那些文章應該是指非母語者吧 08/30 02:39
MosDonalds : 像同peach大說的 08/30 02:39
MosDonalds : 或是程度沒到母語程度的 08/30 02:40
jonn : 您考慮施行的方式跟我們家幾乎一模一樣(父母皆台灣 08/30 08:11
jonn : 人,一方與孩子講英文),小孩現在2歲多,1歲後明 08/30 08:11
jonn : 顯兩種語言的日常對話及常用辭彙都聽得懂,回話則以 08/30 08:11
jonn : 中文為主。當初也曾擔心混淆但事實證明完全不會(想 08/30 08:11
jonn : 想小時候聽學中台語就能理解),甚至在還臭奶呆的 08/30 08:11
jonn : 階段為了跟你溝通會想盡辦法用另一個語言自我翻譯( 08/30 08:11
jonn : ?)說到你懂XD 08/30 08:11
kellycola : 多數的雙語家庭都是一方家長講一種語言,也有的家庭 08/30 08:26
kellycola : 是在家講一種,外出講一種。推薦妳看Netflix的babie 08/30 08:26
kellycola : s,有一集專門在研究語言。需要雙方家長分開講不同語 08/30 08:26
kellycola : 言是因為對寶寶在收集同種語言的節奏、旋律、詞彙 08/30 08:26
kellycola : 時比較容易歸類。 08/30 08:26
jonn : 至於普遍在意的父母是否為母語人士,淺見認為在英 08/30 08:31
jonn : 文能力自認許可的前提下未嘗不可。畢竟台灣學制內 08/30 08:31
jonn : 接觸英文的時候很大部份還是以非母語人士提供教學居 08/30 08:31
jonn : 多(外師補習或雙語私校另當別論)。(說到此,還是 08/30 08:31
jonn : 其實大家小孩的英文學習真的都完全由母語人士提供? 08/30 08:31
jonn : ) 08/30 08:31
icevenus : 夫妻語言程度ok就執行呀 08/30 08:38
vennice : 我家中日雙語住日本,就是我講中文,爸爸講日文( 08/30 08:53
vennice : 日本人),我只對小孩說中文,家裡外面都是;但出外 08/30 08:53
vennice : 對其他日本人我是說日文的,只對寶寶全程中文。至 08/30 08:53
vennice : 於母語問題,非母語人士有口音及文法是否正確問題, 08/30 08:53
vennice : 不能保證能百分百跟當地人一樣,可能會讓寶寶學到 08/30 08:53
vennice : 錯誤的用法,所以不建議。然後也可聽英文歌、英文卡 08/30 08:53
vennice : 通兒童節目,效果也滿好的 08/30 08:53
vennice : 若爸爸英文程度很好,其實也可試試,就是要堅持全程 08/30 08:56
vennice : 英文,就算孩子回你中文,還是要英文回他 08/30 08:56
peachings : 台灣人很難聽出來英文程度 我認識一個太太英文算不 08/30 09:18
peachings : 錯 口音也像外國人 她先生美國人 但私下問她 她說 08/30 09:18
peachings : 她常常被老公糾正用法 但非英文母語的外人可能完全 08/30 09:18
peachings : 無感 08/30 09:18
alwaysmomo : 我們家出生後也是媽媽全職帶說中文,爸爸只跟他說英 08/30 09:38
alwaysmomo : 文(國外快10年),2歲半後開始會主動說簡單英文句 08/30 09:38
alwaysmomo : 子,但我們3歲就送國際學校會一路到高中出國,供您 08/30 09:38
alwaysmomo : 參考 08/30 09:38
icelog : 我的小孩3歲多。目前中文英文都會說。以下純分享個 08/30 10:00
icelog : 人經驗。小孩的爸爸工作太忙,是媽媽自己帶,所以 08/30 10:00
icelog : 媽媽必須自己負責提供中文英文的輸入。重點是要整 08/30 10:00
icelog : 句整句地講,可以中文一句英文一句交替講,但不要 08/30 10:00
icelog : 中英夾雜在同一個句子裡。我的英文也不是母語程度 08/30 10:00
icelog : ,但我覺得沒關係啊,講幼幼程度日常英文完全夠了 08/30 10:00
icelog : 。等小朋友的英文語感累積起來自己看卡通,之後就 08/30 10:00
icelog : 越來越會說。 08/30 10:00
icelog : 我的目標本來就不是要把小孩子教成英文母語那種程 08/30 10:00
icelog : 度,而是要讓孩子對英文有興趣,並且覺得英文是生 08/30 10:00
icelog : 活的一部分,結果而言算是成功的。很多事情做就對 08/30 10:00
icelog : 了,邊做邊找方法,事情自然會有好的結果。 08/30 10:00
icelog : 補充說明,我曾經上過半年英文正音課。英文發音有 08/30 10:11
icelog : 外國人的八九成準確,所以敢跟小孩講幼幼英文。如 08/30 10:11
icelog : 果發音非常不準的人,那可能是另外一回事。 08/30 10:11
icevenus : 用法其實不同地區也有差異,甚至都是母語人士到不同 08/30 10:25
icevenus : 區也會有落差,所以能清楚表達就好 08/30 10:25
likeastar : 其實跟口音沒關 語言主要是表達,英文非母語的真的 08/30 10:53
likeastar : 不建議,這些都是有研究報告出來的指南。 我本身大 08/30 10:53
likeastar : 學+工作在英語系國家超過十年,我的工作是物理治療 08/30 10:53
likeastar : 師,基本上英文要求非常高,但是我的英文絕對還是 08/30 10:53
likeastar : 用字沒有我先生精確,所以在家我是全中文對小孩 08/30 10:53
likeastar : 我的口音基本上我工作的時候大家都以為我是在當地出 08/30 10:55
likeastar : 生長大的 08/30 10:55
likeastar : 我婆婆跟我一樣是大學才到當地唸書工作,到現在三四 08/30 10:56
likeastar : 十年了英文還是會被她自己的兒子開玩笑XD 08/30 10:56
likeastar : 我婆婆英文非常好喔 但是就是有差 08/30 10:57
icelog : 我覺得likeastar真的很厲害,也同意妳說的,如果英 08/30 11:46
icelog : 文要達到母語的標準,必須要由母語人士提供等同住 08/30 11:46
icelog : 在英語國家級別的語言輸入。不過,我們家的環境條 08/30 11:46
icelog : 件不許可。事實上,如果我家孩子的英文能學習到足 08/30 11:46
icelog : 以輕鬆應付學校英語課業、日後對英文有興趣、最終 08/30 11:46
icelog : 能自學到您或者您婆婆的程度,我覺得已經足夠。很 08/30 11:46
icelog : 謝謝您提供不同角度的分享。 08/30 11:46
likeastar : 不是啦 我的意思是說語言是表達自己對阿方式,所以 08/30 14:36
likeastar : 最好以本身母語來溝通小孩才可以有效學習,在意的 08/30 14:36
likeastar : 不是語言本身,是語言是可以表達情緒與內心的方式, 08/30 14:36
likeastar : 所以跟本身母語者學習是比較好的方式。但是就是提 08/30 14:36
likeastar : 供參考 08/30 14:36
pqzmasdf : 謝謝大家提供不同意見,我本身英文沒有到母語程度, 08/30 19:49
pqzmasdf : 看來還是乖乖說中文就好,英文之後再想辦法培養, 08/30 19:49
pqzmasdf : 其實英文也不會要求要太好啦,就以後把她丟到英語系 08/30 19:49
pqzmasdf : 國家能生存就及格了XD 08/30 19:49
mandyjasmine: 我記得就是對小孩講自己的母語,其他的語言留給別人 08/30 22:27
mandyjasmine: 教 08/30 22:27
oranyore : 我自己教成人英文的,母語的表達能力絕對影響到第二 08/30 23:12
oranyore : 外語的天花板,很多學生無法上高階的主題討論課不是 08/30 23:12
oranyore : 因為發音或文法不好,是連用中文都不太會表達,母語 08/30 23:12
oranyore : 口條就不好了。所以我對孩子都還是說中文培養母語 08/30 23:13
oranyore : 表達的精細層次,當然還是會陪讀英文繪本跟陪看英 08/30 23:13
oranyore : 文卡通,也還有陪讀日文的,小孩三種語言不會搞混, 08/30 23:13
oranyore : 然後非同住的公公是盡量跟小孩講台語,現在小孩也 08/30 23:13
oranyore : 聽得懂一些簡單的 08/30 23:13
lasofa : 其實我覺得父母一人和小孩說中文,另一人和小孩說英 08/30 23:17
lasofa : 文(即使不到母語程度),和樓上所說的也不衝突呀! 08/30 23:18
lasofa : 因為父母還是有一方和小孩說中文(母語)呀,所以中文 08/30 23:19
lasofa : (母語)的表達能力不會受影響呀,只是多會了一些英文 08/30 23:20
lasofa : 的表達,比一般的孩子早些接觸英文罷了。 08/30 23:21
lasofa : 現在不也很多台語普通的父母特別花心血教孩子台語嗎 08/30 23:23
lasofa : ?這些父母也不見得台語有到母語的程度吧? 08/30 23:24
lasofa : 那些英文非母語卻願意在日常生活中和孩子用英文對話 08/30 23:30
lasofa : ,教導孩子英文的父母,只要不會完全偏向於英文(完 08/30 23:32
lasofa : 全不用中文和孩子溝通),其實就像一般家長給小孩 08/30 23:33
lasofa : 提前學英文那樣(不管是用繪本、有聲書還是卡通) 08/30 23:34
lasofa : ,我覺得挺好的呀,不過要這樣做的前提當然是家長的 08/30 23:36
lasofa : 英文發音和英文程度要有一定的水準,才不致造成反效 08/30 23:37
lasofa : 果。 08/30 23:37
oranyore : 樓上的這種方式叫第二或第三外語學習法,台灣台語 08/31 12:03
oranyore : 普通的父母我知道很多是完全都跟小孩講台語,也很認 08/31 12:03
oranyore : 真讓自己台語程度提升。如果像原po文中非母語先生負 08/31 12:03
oranyore : 責說英文,很容易只會停留在生活基本指令,跟很簡 08/31 12:03
oranyore : 單的事實描述,抽象性概念的表達非母語人士就還是 08/31 12:03
oranyore : 有程度上的落差,那這樣就真的沒必要堅持什麼先生 08/31 12:03
oranyore : 必須只對小孩說英文,就用你自己上面講的方式就很 08/31 12:03
oranyore : 夠了(我也是這樣的方式),成效可能還更好 08/31 12:03
peachings : 其實你就想...你會讓待過台灣十年、中文很好的外國 08/31 13:17
peachings : 人來教你小孩中文嗎?.....不可能吧 即使再怎麼有 08/31 13:17
peachings : 語言天分的外國人 他們的程度距離母語中文的人還是 08/31 13:17
peachings : 有落差 08/31 13:17
peachings : 可能也是有例外 例如前陣子得芥川獎的台籍作家 但 08/31 13:19
peachings : 這案例非常罕見吧 08/31 13:19
lasofa : 呃.....但是台灣有很多教英文的中師呢~~ 08/31 13:53
lasofa : 如果台語普通的父母完全都跟小孩講台語,這樣會造成 08/31 13:58
lasofa : 小孩母語表達能力不好嗎?還是父母有努力提升台語程 08/31 14:00
lasofa : 度就不會呢?相同的情況也可以用在英文不是母語但程 08/31 14:01
lasofa : 度不錯的父母身上。 08/31 14:03
lasofa : 其實有沒有必要真的也只是父母的抉擇,如同所有的才 08/31 14:04
lasofa : 藝一樣。父母現階段採取一方全天候跟小孩英文對話, 08/31 14:05
lasofa : 等到小孩越來越大,父母發現難以用英文深入交談時也 08/31 14:06
lasofa : 可以再轉回中文交談,此時階段性任務結束,可以將英 08/31 14:07
lasofa : 文交給更專業(英文母語人士)的人去教,這也未嘗不可 08/31 14:08
lasofa : ,很多事情都是可以變通的阿~~ 08/31 14:08
lasofa : 重點就是看你覺得這樣做值不值得,在金錢、付出的心 08/31 14:14
lasofa : 力、和小孩英文程度的提升綜合考量下,作一個你覺得 08/31 14:15
lasofa : 最佳的決定。 08/31 14:15
MosDonalds : 教英文的中師有受過專業訓練和教育啊! 08/31 15:47
MosDonalds : 哪間補習班英文中師是出國工作四年就能當的? 08/31 15:47
lasofa : 所以呀,peach板友提的條件本來就不會成立呀!除非有 08/31 16:04
lasofa : 其他附加的條件,不然在台灣這到處都是中文母語人士 08/31 16:05
lasofa : 之地,誰會讓一個外國人來教小孩中文呢?身旁到處都 08/31 16:06
lasofa : 有人可教中文呀~ 08/31 16:07
lasofa : 不過,補習班的英文中師不一定有受過專業訓練和教育 08/31 16:09
lasofa : 就是了,就連教數學理化的都未必有專業,補習班的師 08/31 16:10
lasofa : 資參差不齊的現象很普遍,以前我就遇過了。 08/31 16:12
peachings : 我只是用中文學習比喻,應該不會看不懂我的意思吧 08/31 19:55
peachings : ?可以去看一點語言學習的書啦,在幼年時期,非母 08/31 19:55
peachings : 語又硬講只是會讓孩子認知混淆,前面也有專業人士 08/31 19:55
peachings : 分享了,還是覺得這樣做比較好,就請自便啦。 08/31 19:55
pqzmasdf : 看到大家討論的有些激烈XD,其實我覺得各種派別都 09/01 10:14
pqzmasdf : 有各自的優缺點,也不一定適用於每個不同的個體, 09/01 10:14
pqzmasdf : 我們也是第一個寶寶所以很多時候都是邊嘗試邊修正, 09/01 10:14
pqzmasdf : 有時候即使知道怎樣做比較好,但寶寶不願意配合也枉 09/01 10:14
pqzmasdf : 然...目前是傾向我一樣會跟寶寶說中文,但會在生活 09/01 10:14