看板 Badminton 關於我們 聯絡資訊
原文連結 1. https://www.badspi.jp/202311151822/(桃田) 2. https://www.badspi.jp/202311151908/(東渡、彩彩) 桃田採訪: — 對於今天的勝利有什麼感想? 桃田:「這是一場激烈的比賽,在勝敗關鍵的時刻我能夠以堅強的意志,大膽地站在網前 ,我覺得這是我做得很好的地方。 — 在比賽中的表現給人一種充實的感覺 桃田:「與其說是充實感,而是時隔許久再與世界頂尖選手對戰,讓我重新感受到「這個 殺球很快」、「這球我應該接不到」等等,與其說是享受,不如說是苦笑。 — 對於攻擊力強大的對手,您似乎展現出您的特點 桃田:「在網前,當對手在高點(進行攻擊)時,我幾乎無法接住對方的跳殺。因此,為 了不讓對方有這個機會,我也堅定地執行網前的戰術。」 — 今天的激戰為明天的比賽鋪路 桃田:「將今天的激戰變成獲勝的機會、讓明天也能夠繼續比賽,雖然感覺很累,但明天 我想抱持著堅強的意志進行比賽。」 — 在失去第一局後,進入第二局是什麼心境? 桃田:「從第一局的後段開始,我變得只是把球回回去,沒有太多進攻的機會。在第二局 的前半段,我以為自己無法再進攻了,但當我改變了節奏時,對方也跟著改變了。因為我 減慢了球的速度,讓對手感到困難,所以我以11-6領先並扭轉比賽。這一點非常重要,如 果那時只領先1、2分,情況就會變得艱難。那5分的領先真的很重要。 —在第二局後半被對手追上,從20平開始,你挽救了對手的賽點約3次 桃田:「我已經不記得了。但是,那真的很有趣。我和對手眼神對上的時候彷彿在說『比 賽還沒有結束』。簡單地說,我當時真的很開心。」 —從韓國大師賽開始,您就給人一種可以一決勝負或能夠取得勝利的快樂的印象。 桃田:「是的。當我的腰疼還會痛時,我只能勉強地應付對手,緊追在後。現在,我能夠 保持速度、(跑動)覆蓋球場的範圍,並與對手較量。現在,我真的很享受打球。 —在第三局的11分時,您打的速度非常快。你有想取得領先並逆轉比賽的意圖嗎? 桃田:「是的。因為接下來要換到第二局我獲勝的球場,所以我想一旦領先就可以贏得比 賽。我覺得如果一直採取守勢也不是辦法,因為不知道換場後的比賽發展會怎麼樣,所以 我想在中場之前就積極地出手,我想,以這種心態進行比賽是正確的。」 —今天有很多孩子來觀看比賽。您希望他們能夠透過您的比賽感受到什麼? 桃田:「現在的我真的是一球一球地堅持不懈的努力。我不像海外的選手一樣有著一板重 攻,也沒有驚人的控制能力。但是,我希望能夠展示出堅持不懈地的精神,給對手帶來壓 力,並帶著強烈的意志進行比賽。」 — 在比賽中,有些時候您去鼓舞並激勵觀眾 桃田:「不是鼓舞,而是希望觀眾在應援時能給對手壓力(笑)。我希望觀眾們多出聲。 今天真的是被現場的應援拯救了。」 東渡採訪: 渡邊:「在很多觀眾的支持聲中,即使在第一局被追平了,我也能夠勇敢地邁出一步再取 得一分。在第二局中,我們也能夠保持勢頭。我認為這是場很好的首場比賽。 東野:「真的感謝許多人的支持。雖然第一場比賽總是容易緊張,但今天我並沒有感到太 緊張。」 — 這場賽事是奧運積分賽之一 渡邊:「在Super500中獲勝可以獲得大量的積分。在日本舉辦奧運積分賽,(對我們來說 )擁有很好的環境,這非常好。很多學生來觀看比賽,年輕人來看羽毛球對我們來說也是 一種支持。對未來的羽毛球發展是一個很大的正面因素。 —是否有著對獲勝執著? 渡邊:「老實說,只要能夠贏怎麼樣都好。我們一直都在追求冠軍。」 — 第一局19平的時候,東野選手(依然)笑容滿面 東野:「我不太記得了。我笑了嗎?」 渡邊:「(她)一直都是笑容滿面的。」 —第一局看起來打得有些艱難 渡邊:「簡單來說,第一局後半部分,我因為失誤輕易給了對方分數。如果能減少那些失 誤,就不是問題。我認為第二局我們能夠減少失誤,從前半局就拉開分差是很好的。」 — 第二局是順風球場 東野:「(比賽開始前)基本上一直有風。在擊球時,我和勇大君會互相交流關於羽球飛 行方式相關的資訊。因此,在進入第二局時,我們會提醒彼此要小心被風向影響。 大堀彩採訪: —回顧這場比賽 大堀:「這是第一場比賽,也是一場非常緊張的比賽。第二局比賽的場地有點難打,可能 因此抓不到比賽的節奏。但即使在這樣的情況下還是能夠勝出,對我來說是一個很大的收 獲。」 —第二局雖然處於困境,但您仍能夠堅持下去 大堀:「這次比賽感覺羽毛球非常重,當處在這樣的環境時,很難避免拉吊戰。最近,我 覺得對我來說增加拉吊可以獲得比較多機會,所以在比賽的時候增加拉吊來回的機會可以 讓我獲得優勢。我認為我在這場拉吊對戰中表現得很有耐心。然而,在這過程中也犯了很 多錯誤,如果能減少這些錯誤,或許我能夠更冷靜、更從容地進行比賽。明天的對手可能 是無法讓我飯這麼多失誤的選手。 我希望能夠充分反省今天的失誤,並將其帶入明天的比賽。」 —最近在平抽檔對決中,您似乎能夠堅定地反擊 大堀:「隨著對手水準的提高,比賽中被壓向近身的情況也增加了。在這種情況下,我曾 多次被擠壓、然後一直被壓迫,最終被對手擊敗。我內心深處覺得,一旦變成平抽戰,我 就無法贏得比賽,所以我想在這方面變得更強大。振動沉重的球拍,今別府(香里)教練 也提供了針對平抽戰的訓練計畫,還有去練習揮比較重的球拍,這也是我能夠在力量方面 不落下風的原因。 取材・構成/平野貴也、バドミントン・マガジン編集部 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.144.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Badminton/M.1700059431.A.A2C.html
shvzrrsy : 感謝日文強大的大大翻譯! 11/15 22:50
twtpcsilence: 推芭比大!! 11/15 22:52
dshans : 感謝翻譯! 11/15 22:58
bz744010 : 言下之意 桃田的腰傷應該好全了? 希望別再受傷了 11/15 23:04
oyuani : 感謝翻譯~桃田不懈的精神好令人感動 11/15 23:13
mxsonly : 感謝翻譯分享!! 11/15 23:22
pinyu0328 : 謝謝芭比大翻譯! 11/15 23:28
a20713 : 一直都是笑容滿面 是一直注意學姊嗎 11/15 23:30
Barbie1353 : 話說渡邊這次拿的新拍是EVA初號機配色XD 11/15 23:31
leo81568 : 感謝翻譯!! 11/15 23:35
lionraining : 誰打球會一直在注意搭檔有沒有笑容的呢kkk(對!渡 11/15 23:53
lionraining : 邊就是在說你) 11/15 23:53
feelfree : 感謝翻譯 11/16 00:09
cook91199 : 感謝翻譯! 11/16 00:27
inspire2000 : 推推 11/16 02:42
Dazzium : 6 11/16 03:29
sapphinc : 感謝翻譯,桃田小渡邊好棒! 11/16 04:52
jacquesLYY : 推!感謝翻譯! 11/16 07:28
kelly51633 : 感謝翻譯~ 11/16 07:38
f9992306 : 感謝翻譯!推推 11/16 09:29
ddandelion : 感謝翻譯 採訪好感人 11/16 09:31
Rx770 : 推芭比大大翻譯! 11/16 12:03
NoireIan : 謝謝翻譯 11/16 13:25