看板 BanG_Dream 關於我們 聯絡資訊
SURVIVOR ねばーぎぶあっぷ! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ファイファイファイオー!ファイファイファイ! Hi Hi Hi Oh! Hi Hi Hi! \ねばーぎぶあっぷ!/ \Never Give Up!/ ファイファイファイオー!ファイファイファイ! Hi Hi Hi Oh! Hi Hi Hi! \ねばーぎぶあっぷ!/ \Never Give Up!/ 雨、雪、嵐が吹く 颳風、下雨、大風雪 どうしようもないそんな日は 什麼辦法都沒有的日子 (そう!そう!あるね!) (對!對!會有呢!) とにかく進むしかないの! 總之就只有向前進! アイドル人生は甘くないね…(;^ω^) 偶像人生真不輕鬆呢…(;^ω^) 泣きたいときは、泣けばいいのです。 難受想哭的時候 儘管哭出來 (エ~ン!エ~ン!エ~ン!) (哭~!哭~!哭~!) 怒ったときは、怒ればいいのです。 火氣上衝的時候 儘管發脾氣 (プン!プン!プン!) (氣!噗!噗!) ガマンするのは(カラダに毒ですっ!) 忍耐這回事(對身體不好!) 歩けないなら 後ろから押してあげる! 走不動的話 會從後面推你的! \せーのっ!/ \預~備!/ 5人ピースでうまれた☆[ほし]たち 5人比耶誕生出的☆群星 夢のてっぺんまで 直向夢想的頂峰 \コッチだよ/って引っぱって \在這裡唷!/拉著彼此 支え合い、許しながらも進むんだ! 互相扶持 互相包容就能前進! (チャチャチャッ♪)拍手で (Cha Cha Cha♪)拍拍手 (チャチャチャッ♪)おめでと! (Cha Cha Cha♪)恭喜你! 言える日までは…☆ 如此祝福的那天…☆ (チャチャチャッ♪)みんなで (Cha Cha Cha♪)大家一起 (チャチャチャッ♪)目指すよ サイコーへ! (Cha Cha Cha♪)向著目標 那頂端! 汗、涙でボロボロ… 汗水眼淚滴滴落下 くたくたに疲れちゃう日は 步伐沉重喘吁吁的日子 (ね~?ね~?そうね~?) (吶~?吶~?還好嗎~?) 自分をほめてあげましょう 好好犒賞自己吧 それが1番大事だと思うな~(^▽^)/ 我想這非常重要~(^▽^)/ 凹んだときは、凹んでいいのです。 陷入低潮的時候 就先停一下 (シュン…シュン…シュン…) (嗚…嗚…嗚…) 眠いときは、寝ちゃえばいいのです。 想要睡覺的時候 就先躺下來 (グ~…グ~…グ~…) (呼…呼…呼…) 無理はしないで?(できることから) 別太勉強喔?(先從做得到的) 進めないなら 時には休もう!一緒に 前進不了的話 那就該休息!一起來 \せーのっ!/ \預~備!/ 5人ピースでうまれた☆[ほし]空 5人比耶誕生出的☆星空 降りそそぐ光 灌注而下的光芒 \がんばれよ/って照らして \加油吧/照在身上 健やかなるときも、病めるときでも 不論健康 或是生病 (チャチャチャッ♪)拍手で (Cha Cha Cha♪)拍拍手 (チャチャチャッ♪)励ます (Cha Cha Cha♪)加加油 応援団はいつも 啦啦隊一直是 (チャチャチャッ♪)大事な (Cha Cha Cha♪)親愛的 (チャチャチャッ♪)みんなだ ありがとう☆ (Cha Cha Cha♪)大家 謝謝你們☆ 5人いるには訳がある 5人雖然各有理由 乗り越えられない試練なんてない! 無法跨越的試煉可是沒有! さあ、いくぞ~っ! 來吧 要上囉~! \フレッ!フレッ!パスパレ~!/ \加油!加油!P*P!/ \せーのっ!/ \預~備!/ 5人ピースでうまれた☆[ほし]たち 5人比耶誕生出的☆群星 夢のてっぺんまで 直向夢想的頂峰 \コッチだよ/って引っぱって \在這裡唷!/拉著彼此 支え合い、許しながらも進むんだ! 互相扶持 沒人允許也要前進! (チャチャチャッ♪)拍手で (Cha Cha Cha♪)拍拍手 (チャチャチャッ♪)おめでと! (Cha Cha Cha♪)恭喜你! 言える日までは…☆ 如此祝福的那天…☆ (チャチャチャッ♪)みんなで (Cha Cha Cha♪)大家一起 (チャチャチャッ♪)目指すよ サイコーへ! (Cha Cha Cha♪)向著目標 那頂端! ファイファイファイオー!ファイファイファイ! Hi Hi Hi Oh! Hi Hi Hi! \ねばーぎぶあっぷ!/ \Never Give Up!/ ファイファイファイオー!ファイファイファイ! Hi Hi Hi Oh! Hi Hi Hi! \ねばーぎぶあっぷ!/ \Never Give Up!/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hi Hi Hi Oh! Hi Hi Hi! \Never Give Up!/ 這是收錄在P*P的第三張單曲專輯「もういちど ルミナス」裡的曲子 很輕快 CALL起來很爽 同時鼓勵大家\Never Give Up!/ 也是合唱占了一半以上的曲子 不如說我只分得出彩彩獨唱跟不是彩彩獨唱兩種 C段的「パスパレ」請先原諒我直接用「P*P」來翻譯 怪獸怎麼翻這團的團名啊? 本來是打算翻自己第三喜歡的R團曲 Detemination Symphony 不過巴哈有人弄了就先擱置 如果有翻譯上的指教 歡迎提出 -- La, la, la, Love is Hope Pa, pa, pa, Paradigm Shift Dancing in the Pain Proof of the Life -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 159.117.81.84 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1535026824.A.E40.html
v21638245: 超喜歡這首的輕快感,推翻譯 08/23 20:24
coolandy: 喔喔喔!感謝翻譯!一下就徵到兩首! 08/23 20:40
gogogohaha: Popipa 08/23 21:06
ga0620ry: 這首真得好聽! 08/23 22:46
pyon0w0pyon: 推~這首好聽 08/23 23:56
viper9709: 推這首~超有俏皮感:D 08/23 23:56
peiheng: 許しながらも那句搞不太懂在幹嘛... 08/23 23:59
peiheng: 互相支持包容"也"要前進 這樣在中文語意裡面有點不順 08/24 00:01
ghost6022: 許しながら那句我也不太懂... 08/24 00:15
tsnomscy: 這句應該是 互相扶持 互相包容地一起前進吧 08/24 00:43
tsnomscy: 如果改用文法直譯則是 一邊扶持 一邊包容 08/24 00:43
tsnomscy: 但這裡用互相會比較好的感覺 我文法渣QQ 08/24 00:44
melvin8052: 互相支持及包容 便能繼續前進 08/24 00:55
ghost6022: 感謝 句子我就收下了 08/24 00:57
※ 編輯: ghost6022 (159.117.81.84), 08/24/2018 00:58:03
lunaoath: 這首輕快的正向歌收錄在3單c/w超適合的:P 08/24 10:08
lunaoath: 翻譯辛苦了 然後是各有理由XDa 08/24 10:09
lunaoath: 漏看原文..感覺比較像是 之所以有五人是有理由? 08/24 10:26
※ 編輯: ghost6022 (159.117.81.84), 08/24/2018 16:02:10
uj4019: 最前面比較像fight oh的感覺? 08/24 18:24
ghost6022: 這麼說的確有像耶... 08/24 18:40