看板 BanG_Dream 關於我們 聯絡資訊
原文: 櫻川めぐ 公式ブログ https://lineblog.me/sakuragawa_megu/archives/1949462.html 翻譯:卡森(かもり) https://www.plurk.com/IreneChou 轉載請先詢問並附上文章連結。 ------------------------------------------------------------------------ Roselia×RAISE A SUILEN合同LIVE「Rausch und/and Craziness」 2天的LIVE平安無事結束了! 呀~,超熱烈的對吧!! 聲援和熱氣、氣魄也都是 還有歌單也是 對於這次的LIVE,5人一起針對歌單一次又一次地反覆精煉。 有時候是在夢之國的船上晚餐裡。 有時候是在大阪的夢之國的咖啡座上。 在住宿會的房間裡。 在吃燒肉時。 大家一起絞盡腦汁的過程非常非常地開心☺ 所以有了這些回憶的份,我覺得絕對能夠大家一起努力! 用這個歌單炒熱Bang Dream吧——! 儘管如此,這次的LIVE比起單團表演要來得更加緊湊許多,老實說回頭想想,比起夏天體 力上的考驗要來得更加嚴苛。 雖然是這樣的我,因為有無論如何也想記住的、在LIVE當中所感受到的事情,所以想著就 用這則BLOG寫下來吧。 第1天和第2天都在LIVE進入了後半部分後,隨之而來的是體力漸漸地不支了。 因為時間已經安排好了,MC也不能再拉得更長。 但無論如何也想回復體力。 我下定決心轉過頭去擦起了汗水。 相信著團員們。 然後察覺了狀況的團員們,就拉長了MC的時間。 可能是因為我的緣故讓LIVE時間拉長了也說不定。 就算是這樣,想到大家心靈是相繫著的,就高興得快哭出來了。 彷彿令人懷念般地一直以來都能感受到的不可思議的感覺。 現在和以前,我一直都在可靠的夥伴們幫助下打著鼓哪,想到這裡胸口就一陣熱。 真的是安心可靠的最棒的夥伴們。 多虧了這些心情也能安定下來面對接下來的曲子了☺ 我們有辦到「傳說般流傳於世的LIVE」了吧? 然後迎接了第2天最後的FIRE BIRD。 因為2天來的激烈戰鬥終於體力也漸漸見底了,但是曲子前奏一開始就看著下方拼命地調 整呼吸,想著上吧演奏吧而抬頭一看,台下整片的紅色光海! 壓卷的景色!! 絕對要完成!!!! 這樣想了。 各位幫幫人的聲援和光亮,為我帶來了能量! 真的非常感謝! 我啊,認為這就是「Bang Dream!」所持有的力量哪。 從各位幫幫人那邊得到能量,才能夠持續演奏。 有了喜歡著夥伴們的心情,才能夠繼續演奏。 因為明白這股力量漸漸漸漸地壯大,才有了能夠努力超越下一道考驗的自己。 在LIVE的最後,也有明年的大型發表! https://twitter.com/bang_dream_info/status/1201077114184691712 「BanG Dream! Special☆LIVE Girls Band Party! 2020」 2020年5月3日(日)Bang Dream!的全部樂團將在西武巨蛋集合。 這次的「Rausch und/and Craziness」是和RAISE A SUILEN的各位一起舉辦了LIVE,下次 則是全部樂團的LIVE! 作為聲優的其中1人,會努力竭盡所能地表現出Bang Dream!的美妙之處 首先是要培養能夠持續下去的體力!! 總而言之,這2天真的非常感謝! Bang Dream!感謝!! 最喜歡了!! 可以跟RAS的各位一起演奏超喜歡的「R・I・O・T」超超超~~級開心的 幾乎一邊演奏一邊全部跟著唱了♡ (當然演奏途中沒有打開麥克風 笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.240.239.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1575427666.A.0B2.html
kingbalance: 感謝翻譯 推めぐちぃ 12/04 10:56
coolandy: 感謝翻譯 12/04 11:00
Kein545: 感謝翻譯 12/04 11:02
fenris: 感謝翻譯 12/04 11:02
king0109: 感謝翻譯! 12/04 11:06
emissary: 感謝翻譯 12/04 11:12
b77889999: 感謝翻譯 12/04 11:19
Shiver705: 推推推 12/04 11:33
ru04j4: 感謝翻譯推推 12/04 11:34
x123987789: 推翻譯 12/04 11:39
P96370459: 推推 12/04 11:41
luna2000sea: 感謝翻譯 12/04 11:44
sa103446: 感謝翻譯 感動qq 12/04 11:52
jacky9992: 感謝翻譯QQ 12/04 12:10
ShibaTatsuya: 感謝翻譯 12/04 12:13
tony90122001: 推推 12/04 12:25
izaya: 感謝翻譯! 12/04 12:54
an94mod0: 謝謝翻譯 看完好感動QQ 12/04 13:59
aleximba2: 感謝翻譯 好感動qq 12/04 14:35
cv87032333: 感謝翻譯 12/04 14:54
sakurainTW: 感謝翻譯 咩哭親打鼓超累的! 12/04 15:19
xGx: 感謝翻譯 這次全部快歌真的很操 12/04 17:14
kenny04s: 感謝翻譯! megu每次出現看起來真的累到不行qq 12/04 17:19
cty11066: 謝謝翻譯 12/04 18:58
eric40325: 感謝翻譯 めぐちぃ太棒了! 12/04 20:03
ozawaspare: 感謝翻譯 めぐちぃ真的累爆了,但還是保持著最棒的笑 12/04 21:51
ozawaspare: 容 12/04 21:51
viper9709: 推翻譯~都忘了櫻川超喜歡R.I.O.T 12/05 22:23
※ 編輯: kasen (114.44.117.76 臺灣), 12/06/2019 22:08:41