看板 Bank_Service 關於我們 聯絡資訊
https://www.tcb-bank.com.tw/aboutnettrans/Pages/BANK30.aspx 銀行這種正式的網站 網頁標題寫上 "線上の櫃台" 真的適合嗎? 看到覺得有點吐血... 通常把的改成日文の都是一些假掰的假日風宣傳廣告 沒想到銀行也流行這套.....強烈懷疑是合庫被離職員工惡搞了的之類 就算用日文文法來看 通不通也是問題 日文的の很多時候並不需要加 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.56.185 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bank_Service/M.1509949230.A.BC8.html
chister: 可能總經理批示要成立線上e櫃台 結果字太草被誤會 11/06 14:47
線上e櫃檯 合理很多...感覺是出包 但竟然那麼久沒改掉 笑死.. ※ 編輯: erspicu (60.248.56.185), 11/06/2017 14:50:17
alex1973: 樓上的解釋很妙, 但是看起來非常可能是這樣 11/06 14:51
Go2: XDDDDDD 11/06 14:56
ajo865: 哈哈哈哈哈哈 11/06 14:58
kipi91718: 1F XD 11/06 15:11
kipi91718: 這我看到也覺得很傻眼 11/06 15:11
horusli: 1樓的解釋好笑 11/06 15:21
idxxxx: 日本是精神祖國 11/06 16:04
sidakite: 解釋太合理了,莫非1樓總經理 11/06 16:54
Go2: https://i.imgur.com/47QMYC3.png 11/06 17:07
Go2: 備份一下,笑一下 11/06 17:07
HTConeSV: 真的笑死XDD 明明就是e櫃台阿 11/06 17:17
piscesanitas: 有笑有推 11/06 17:53
jsbach813: 一樓神解 XDD 11/06 18:07
Janius: 一樓是華生!! 11/06 18:35
tenghui: 看1F的說文解字已笑趴XDDDD 11/06 22:01
jayelva: 一樓很合理 11/06 23:08
yuenru: 大推一F,其實要找數位帳戶時也看得怪怪的, 11/06 23:24
yuenru: 當下也說不出哪裡怪罷了 11/06 23:25
asxc530530: 一樓這樣也被你看出來 XDDDDDDD 11/07 00:06
commare: 一樓都不留台階給人家 這下經理不能回頭得の下去了 11/07 00:12
shinkon: 快笑死 11/07 00:18
kashima228: 這個我之前也覺得怪怪的XXD 11/07 00:26
wmf: 第一次看到時 也被嚇到過 11/07 00:28
ageba: 總之我是信了 11/07 01:07
iamhsg: 1F! XDDDDDD 11/07 08:43
huohuai: 卡位,好有趣wwww 11/07 13:32
dylan29341: 1F超合理 看看他們左邊那排選單 一堆e來e去的 11/07 21:25
nokia3315: 當初看的時候也覺得超好笑 11/07 22:40
babygiggles: XDDDDD 11/08 07:05
laladream: 應是真的有心打 no 吧!連文字都寫日文 11/08 11:26
ThisIsNotKFC: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/08 16:47
wekrafty: 哈哈哈哈,不知道為什麼但我真的笑出聲來了 11/09 02:09
U98137080: 推1樓 XDD 11/10 21:42
yuenru: 看起來合庫沒人上ptt看板 11/11 23:15
palmtree: 也許合庫內也有鄉民,但總經理御筆親批( :P) 誰敢糾正? 11/12 11:39
palmtree: 統統指鹿為馬了 11/12 11:39
evanhu: 看起來是想迎合年輕人,但卻用老の觀念下指導棋。 11/12 22:43
lowLv: 笑到炸 11/13 22:28