→ qaz122444: 翻桌這詞,是陳鴻文在某次訪問旅美被歧視時說不然來翻 05/26 22:05
→ qaz122444: 桌打架啊,實際上也有這件事棒球版截圖都有新聞 05/26 22:05
→ qaz122444: 請問哪裡造謠? 05/26 22:06
推 TRosenthal: 你的截圖沒提到翻桌一事,請給證據 05/30 18:50
→ qaz122444: 翻桌跟翻臉一樣是形容詞 05/30 19:29
→ qaz122444: 台語中翻臉的意思,不一定要真的翻,陳鴻文當初跟外國 05/30 19:31
→ qaz122444: 人吵架也不一定真的有翻,但他訪問用翻桌形容跟吵架的 05/30 19:31
→ qaz122444: 確有 05/30 19:31
→ qaz122444: 翻江攪海,掀天動地,掀風作浪 05/30 19:35
→ qaz122444: 這些也不一定做得到,但常常用來形容吵架的意思 05/30 19:36
→ qaz122444: 我原推文陳鴻文在美國都敢翻桌(跟外國人吵架),曲曲 05/30 19:37
→ qaz122444: 羅昂算什麼,這樣吧不就合理多了 05/30 19:37
→ qaz122444: 是語病傳達文字誤會,這樣就要判假消息太偏離事實了, 05/30 19:38
→ qaz122444: 感恩 05/30 19:38
→ qaz122444: 頂多就是形容詞引用吃錯誤 05/30 19:42
推 reno30918: 我可不罰 06/01 12:23
推 TRosenthal: OK 06/02 21:13