推 NirOE: 韓國今天放假喔 06/06 13:27
推 cjo4fu31219: 韓國放假? 06/06 13:27
→ NSJ911005: 是的 顯忠日 06/06 13:28
推 rt3648yth: 這一場不看好LG 06/06 13:28
推 mibbl0: 剛剛楊政典已經蔣講了 以後要統一翻譯為韓火鷹隊 不知道 06/06 13:28
→ mibbl0: 蘇州大能不能接受 06/06 13:28
→ NSJ911005: ((紀念戰死的國軍的樣子 06/06 13:28
→ NSJ911005: 三場上午兩場下午 06/06 13:29
→ NSJ911005: 為甚麼要這樣翻?? 我也不能接受OAO ((今天球評是誰 06/06 13:29
→ mibbl0: 黃欽智 06/06 13:30
噓 rt3648yth: 噓爪典 06/06 13:30
※ 編輯: NSJ911005 (123.192.82.113), 06/06/2018 13:30:35
※ NSJ911005:轉錄至看板 K_baseball 06/06 13:30
噓 suzhou: 無視人家企業大中華區註冊的公司名,真的很棒棒 06/06 13:30
→ mibbl0: 可能是博斯要求統一為韓火鷹吧 06/06 13:30
推 mibbl0: 如果沒辦法接受這個翻譯可以去博斯的粉絲團去反應 06/06 13:32
噓 suzhou: 那LG要不要也用幸運金星?SK叫鮮京? 06/06 13:34
→ suzhou: CJ也叫第一製糖??古名跟現代企業名搞不清楚,廠廠 06/06 13:36
推 mibbl0: 第一次看到蘇州爆氣爆很大 06/06 13:38
→ suzhou: CJ在大中華區註冊叫希杰,現在可沒在用第一製糖這名稱啊 06/06 13:39
→ cobras638: 所以到底要翻譯成哪個才對... 06/06 13:40
→ cobras638: 沒把希杰打成西潔就該偷笑了 06/06 13:40
→ suzhou: 尊重人家公司在大中華區的正式商業註冊吧 06/06 13:41
推 mibbl0: 蘇州大 你別氣啦 他只是說韓華鷹隊而已 又不是所有球隊都 06/06 13:41
→ mibbl0: 全翻.....= =||| 06/06 13:41
→ suzhou: 我不是針對鄉民,是針對部分錯誤使用的媒體 06/06 13:43
推 johnnyckvs: 博斯也真是的 節目表時間寫錯 06/06 13:43
→ cobras638: 那是誰要政典講統一翻譯為韓火鷹隊? 06/06 13:44
→ hicker: 以前是都在說韓火的 之後好不容易正名成韓華 現在又開倒車 06/06 13:46
→ hicker: 這是哪招呀?? 06/06 13:46
推 mibbl0: 當時的錯誤也是因為媒體對韓職的認知很淺 所以才造成把韓 06/06 13:46
→ mibbl0: 華翻成韓火的原因 (主要是韓國火藥得名的....) 現在我們 06/06 13:46
→ mibbl0: 說的是韓華也是這幾年才說的 但一般大眾認知是韓火而不是 06/06 13:46
→ mibbl0: 韓華 06/06 13:46
→ cobras638: 我覺得suzhou大應該出一本KBO隊名這樣叫才正確的書... 06/06 13:47
→ hicker: XDDDD 06/06 13:47
→ suzhou: 如果原公司沒在大中華區註冊,翻譯隨便沒關系 06/06 13:47
推 mibbl0: 現在還可以去粉絲團去反應 但更名的機率很低 06/06 13:48
→ hicker: 誰更誰的名呀....所謂的名從主人都不懂?? 06/06 13:48
→ suzhou: 反正媒體一直沒下限啊,廠廠 06/06 13:49
→ NSJ911005: 蘇州不是有在韓版PO各隊隊名的文章 貼過來啊 06/06 13:49
推 mibbl0: 除非蘇州自己去博斯當球評才有機會統一為韓華.... 06/06 13:49
→ suzhou: 貼過來也沒人認真關心吧XD 06/06 13:49
推 mibbl0: 但一般人對韓職興趣低 今年韓職轉播因為有王維中才會在台 06/06 13:51
→ mibbl0: 灣放送 06/06 13:51
→ cobras638: suzhou大去博斯當球評也要有時間吧? 06/06 13:51
推 suzhou: 就像是Nexen也是因為有輪胎商品在中華區販售,譯名才確認 06/06 13:52
推 mibbl0: 所以啊 照這樣來看很難改變了啊 之後大多數會說韓火鷹隊 06/06 13:53
→ mibbl0: 除非韓華集團有在台灣開一家分公司 06/06 13:54
→ suzhou: 斗山也只有在對岸開公司啊,但大家不會翻錯啊... 06/06 13:55
→ NSJ911005: 之前又看過 鬥山熊 欸XDD 06/06 13:56
→ NSJ911005: 有 06/06 13:56
→ suzhou: 另外,反之,統一獅在日韓要怎麼翻? 06/06 13:56
→ NSJ911005: 日韓都是音譯啊XD 韓國的我有查過 中文英譯而不是英文 06/06 13:57
→ cobras638: 鬥山熊... 聽起來好像哪個遊戲的角色名字... 06/06 13:57
→ suzhou: 有看過uni lions直接音譯,也看過統一lions 06/06 13:57
→ suzhou: 以後看到CJ娛樂改翻成第一製糖娛樂看看XDD 06/06 13:59
→ cobras638: 看哪個台灣媒體先把CJ改翻成第一製糖娛樂... 06/06 14:01
→ suzhou: 新約克羊記 三蕃市技安 寫這樣棒球板大概會被XX吧? 06/06 14:20
→ suzhou: 三蕃市捷安特XDD 06/06 14:21
推 sx642220012: 蘇州又爆氣了 06/06 14:58
推 hicker: 這次是該爆氣沒錯 06/06 18:06