推 axion6012: 只會這句XDD 06/07 01:50
推 fp737: そうですね 06/07 01:50
推 RyuTokuYu: そうですね 06/07 01:51
推 Owada: そうですね的傳承 06/07 01:51
推 liaohope: 雖然這句話是 對呀 但是亂用還是會被笑XD 06/07 01:51
推 IKURAQ: 羅德的井口賽後訪問也很愛講 06/07 01:52
→ cjo4fu31219: 以下開放日文教學 06/07 01:52
推 kano2525: 不來個ファイターズ最高嗎? 06/07 01:52
→ cauliflower: そう~なんす 06/07 01:53
推 ihcc: そっすね~ 06/07 01:54
推 pchunters123: 日本人也很愛用這句 06/07 01:55
推 fp737: 電視上常聽到阿 06/07 02:00
推 ALiGoo: 威助也超愛講 06/07 02:01
推 dyrhue1126: 跟老美說You know差不多吧XD 06/07 02:02
推 echoo: 那大王要不要捏個壽司 會是煮個蛋包飯 06/07 02:03
推 Kaku18: 這句其實很多意思 用不爛 06/07 02:05
推 aids893001: 陽岱鋼回答問題一開始也都說這一句 06/07 02:06
→ aids893001: 跟you know不一樣...別亂說 06/07 02:07
推 Midiya: 日本人受訪時的起始句 超常聽到的 XDD 06/07 02:07
推 dyrhue1126: 我的意思是口頭禪啦~ 06/07 02:08
推 aikotoba: 這句就是附和的意思 06/07 02:18
推 echomica: 英文的話就是開頭加個Well啊 06/07 02:26
推 fg008kimo: 跟柯P開頭說 是這樣啦 一樣吧 06/07 02:28
噓 p2000acr21: 繼承這個沒什麼用啦 把成績繼承起來好嗎? 06/07 02:29
推 micotosai: 就 是啊或對啊偏向I see 06/07 02:29
推 sfw2579: 很多人開頭都用這句 很正常啊 06/07 02:31
推 airflow: 謀嗯丟(台語) 06/07 02:39
→ gingling: 嘿啊 06/07 02:45
推 Lindeman5566: 應該是像老美說yeahhhhh~~來應和一樣 06/07 02:48
推 cheng520: そうですね並不是只用來當作"對啊!"這一種意思,也可以 06/07 03:02
→ cheng520: 用在對方提問時,考慮如何回答的用語,類似"嗯…這個嘛 06/07 03:02
→ cheng520: ..."的意思 06/07 03:02
推 Kazmier: 大家知道他不會日文 所以覺得亂用有笑點吧 06/07 03:03
推 FuYen: 其實感覺有點肯定對方問題問得好,需要思考一下回答的意思 06/07 03:10
→ FuYen: 所以這句被訪問很好用,一方面聽的人舒服,一方面也可以爭 06/07 03:11
→ FuYen: 取一點思考的時間 06/07 03:11
推 w520670: 哼啊 06/07 03:11
推 orz65535: そうですね…やっぱり僕は、王道を征く 06/07 03:17
推 leoz69927: 這句萬用阿也不會失禮 06/07 03:21
推 rogerno1: 雖然大王看起來好像是亂用 但這邊沒有用錯就是了 XD 06/07 03:28
噓 ofpurity: 最好是會被笑啦 外國人亂講日文 只會覺得可愛而以 06/07 03:28
推 fakeoldboy: downtown的節目調查過 B站有低調的樣子 06/07 03:33
推 hirorei: 林威助也會啊,金本還在旁邊模仿過 06/07 05:11
推 andy78714: 推文有人愛亂秀.. 06/07 05:27
推 ooic: 水曜日XD 06/07 06:17
推 nelsonchao: 說的也是ね 06/07 06:20
推 hipmyhop: 馬~艘得死欸 06/07 06:31
推 daliares: そうですね 06/07 06:38
推 daliares: 嗯哼 玉蔻調 06/07 06:42
推 sleepmilk: XD 06/07 06:52
→ riyan: 蕭一傑:幹 我快失業了 06/07 07:36
推 MOTONARI: 3Q蝶斯~~ 06/07 07:36
推 homer00: Twitter 很多日本人提ソウデスネ XD 06/07 08:00
→ homer00: 51F QQ 06/07 08:00
推 AzukiIen: 水曜日有針對這個做一個假說,快笑死 06/07 08:14
→ Oo5566: 說被笑的也太不懂日本文化.. 06/07 08:36
推 Kouzuki: 哪會被笑,日本人對外國人的日文能力要求超低的 06/07 08:37
→ Kouzuki: 雖然還是跟台灣一樣多少有膚色差異,不過你只要擠得出幾 06/07 08:38
→ Kouzuki: 個單字或幾條句子,人家就會說你日文上手了 06/07 08:38
推 cofee: 威助以前也超愛講+1 06/07 08:43
→ Cezaill: XDDD 還蠻可愛的啊 06/07 08:46
推 tomlee1130: 怎麼有種火腿果然翁的FU 06/07 08:57
推 arthurhsu123: 以前陳偉殷受訪時也常講啊 06/07 09:26
推 Alderamin: 這句還有日本運動節目特別做出來喔 06/07 09:26
推 snooker: 水曜日 XDD 06/07 09:49
推 msisee: 我的第一句日語是哭塔塞 之前看日本節目前講了一堆 最後 06/07 10:03
→ msisee: 都來句哭塔塞不知不覺就會了 06/07 10:03
推 peterw: 鄉民第一句不是都學一咕一咕嗎? 06/07 10:06
推 ahlolha: 笑死 哪裡亂用 不懂就不要亂講 06/07 10:13
推 LEEWY: 為什麼要特地翻成片假名啦XD 06/07 10:20
推 Adollin: 下次再加上3Qです 06/07 10:25
推 zego41: 日本人幹嘛特地用片假名 06/07 10:43
推 a0916738522: 哈哈哈 kou大 說的超對 超級有感而發 真的只要幾句 06/07 10:44
→ a0916738522: 或是幾個單字 日本人就說你日文上手 雖然不知是不是 06/07 10:44
→ a0916738522: 客套 我感覺是客套啦 06/07 10:44
推 Kouzuki: 高加索人種→發自真心;黃皮膚或黑人→客套 06/07 10:51
→ Kouzuki: 用片假名就是特地形容發音不準確或是生硬的外國腔 06/07 10:52
推 mjonask: 易學難精 06/07 10:52
→ Adollin: 人家再客套也是發自內心的客套,如果洋將賽後訪問講幾句 06/07 11:09
→ Adollin: 不標準中文,大家也是會覺得親切吧 06/07 11:09
推 AJhe0924: 片假名是強調用 06/07 11:53
推 aa1477888: 水曜調查過啊XDD 06/07 13:01
噓 LuHandsome: 片假名是強調。。。 06/07 15:24
→ LuHandsome: 且日本年輕人也喜歡以片假名呈現 06/07 15:24
推 maikxz: 外國人對大阪人講大阪腔對方會很高興 06/07 18:30