看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
日本ハム王柏融がV打「みんな言ってるソウデスネ」 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190606-06061008-nksports-base 日本ハム王柏融外野手が初回の好機を逃さず、決勝打を放った。 2死一、二塁の先制機で中前適時打。 「自分のスイングを意識して打ちました」と笑顔。 第1打席でリズムに乗って今季5度目の猛打賞もマーク。 お立ち台では「勝った試合でみんなが言っている」と「ソウデスネ」と 日本語で答えるなど、昨季まで在籍したレアードをほうふつとさせる話術でも ファンを沸かせた。 1. 大王: 因為大家都講"そうですね" 所以他也講 2. 以前雷阿斗在Hero interview的時候也會講"そうですね" 網路上的日本鄉民紛紛對於" ソウデスネ "找到繼承人了(?)而感到開心 XDD 大概4醬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.11.165 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1559843307.A.385.html
axion6012: 只會這句XDD 06/07 01:50
fp737: そうですね 06/07 01:50
RyuTokuYu: そうですね 06/07 01:51
Owada: そうですね的傳承 06/07 01:51
liaohope: 雖然這句話是 對呀 但是亂用還是會被笑XD 06/07 01:51
IKURAQ: 羅德的井口賽後訪問也很愛講 06/07 01:52
cjo4fu31219: 以下開放日文教學 06/07 01:52
kano2525: 不來個ファイターズ最高嗎? 06/07 01:52
cauliflower: そう~なんす 06/07 01:53
ihcc: そっすね~ 06/07 01:54
pchunters123: 日本人也很愛用這句 06/07 01:55
fp737: 電視上常聽到阿 06/07 02:00
ALiGoo: 威助也超愛講 06/07 02:01
dyrhue1126: 跟老美說You know差不多吧XD 06/07 02:02
echoo: 那大王要不要捏個壽司 會是煮個蛋包飯 06/07 02:03
Kaku18: 這句其實很多意思 用不爛 06/07 02:05
aids893001: 陽岱鋼回答問題一開始也都說這一句 06/07 02:06
aids893001: 跟you know不一樣...別亂說 06/07 02:07
Midiya: 日本人受訪時的起始句 超常聽到的 XDD 06/07 02:07
dyrhue1126: 我的意思是口頭禪啦~ 06/07 02:08
aikotoba: 這句就是附和的意思 06/07 02:18
echomica: 英文的話就是開頭加個Well啊 06/07 02:26
fg008kimo: 跟柯P開頭說 是這樣啦 一樣吧 06/07 02:28
p2000acr21: 繼承這個沒什麼用啦 把成績繼承起來好嗎? 06/07 02:29
micotosai: 就 是啊或對啊偏向I see 06/07 02:29
sfw2579: 很多人開頭都用這句 很正常啊 06/07 02:31
airflow: 謀嗯丟(台語) 06/07 02:39
gingling: 嘿啊 06/07 02:45
Lindeman5566: 應該是像老美說yeahhhhh~~來應和一樣 06/07 02:48
cheng520: そうですね並不是只用來當作"對啊!"這一種意思,也可以 06/07 03:02
cheng520: 用在對方提問時,考慮如何回答的用語,類似"嗯…這個嘛 06/07 03:02
cheng520: ..."的意思 06/07 03:02
Kazmier: 大家知道他不會日文 所以覺得亂用有笑點吧 06/07 03:03
FuYen: 其實感覺有點肯定對方問題問得好,需要思考一下回答的意思 06/07 03:10
FuYen: 所以這句被訪問很好用,一方面聽的人舒服,一方面也可以爭 06/07 03:11
FuYen: 取一點思考的時間 06/07 03:11
w520670: 哼啊 06/07 03:11
orz65535: そうですね…やっぱり僕は、王道を征く 06/07 03:17
leoz69927: 這句萬用阿也不會失禮 06/07 03:21
rogerno1: 雖然大王看起來好像是亂用 但這邊沒有用錯就是了 XD 06/07 03:28
ofpurity: 最好是會被笑啦 外國人亂講日文 只會覺得可愛而以 06/07 03:28
fakeoldboy: downtown的節目調查過 B站有低調的樣子 06/07 03:33
hirorei: 林威助也會啊,金本還在旁邊模仿過 06/07 05:11
andy78714: 推文有人愛亂秀.. 06/07 05:27
ooic: 水曜日XD 06/07 06:17
nelsonchao: 說的也是ね 06/07 06:20
hipmyhop: 馬~艘得死欸 06/07 06:31
daliares: そうですね 06/07 06:38
daliares: 嗯哼 玉蔻調 06/07 06:42
sleepmilk: XD 06/07 06:52
riyan: 蕭一傑:幹 我快失業了 06/07 07:36
MOTONARI: 3Q蝶斯~~ 06/07 07:36
homer00: Twitter 很多日本人提ソウデスネ XD 06/07 08:00
homer00: 51F QQ 06/07 08:00
AzukiIen: 水曜日有針對這個做一個假說,快笑死 06/07 08:14
Oo5566: 說被笑的也太不懂日本文化.. 06/07 08:36
Kouzuki: 哪會被笑,日本人對外國人的日文能力要求超低的 06/07 08:37
Kouzuki: 雖然還是跟台灣一樣多少有膚色差異,不過你只要擠得出幾 06/07 08:38
Kouzuki: 個單字或幾條句子,人家就會說你日文上手了 06/07 08:38
cofee: 威助以前也超愛講+1 06/07 08:43
Cezaill: XDDD 還蠻可愛的啊 06/07 08:46
tomlee1130: 怎麼有種火腿果然翁的FU 06/07 08:57
arthurhsu123: 以前陳偉殷受訪時也常講啊 06/07 09:26
Alderamin: 這句還有日本運動節目特別做出來喔 06/07 09:26
snooker: 水曜日 XDD 06/07 09:49
msisee: 我的第一句日語是哭塔塞 之前看日本節目前講了一堆 最後 06/07 10:03
msisee: 都來句哭塔塞不知不覺就會了 06/07 10:03
peterw: 鄉民第一句不是都學一咕一咕嗎? 06/07 10:06
ahlolha: 笑死 哪裡亂用 不懂就不要亂講 06/07 10:13
LEEWY: 為什麼要特地翻成片假名啦XD 06/07 10:20
Adollin: 下次再加上3Qです 06/07 10:25
zego41: 日本人幹嘛特地用片假名 06/07 10:43
a0916738522: 哈哈哈 kou大 說的超對 超級有感而發 真的只要幾句 06/07 10:44
a0916738522: 或是幾個單字 日本人就說你日文上手 雖然不知是不是 06/07 10:44
a0916738522: 客套 我感覺是客套啦 06/07 10:44
Kouzuki: 高加索人種→發自真心;黃皮膚或黑人→客套 06/07 10:51
Kouzuki: 用片假名就是特地形容發音不準確或是生硬的外國腔 06/07 10:52
mjonask: 易學難精 06/07 10:52
Adollin: 人家再客套也是發自內心的客套,如果洋將賽後訪問講幾句 06/07 11:09
Adollin: 不標準中文,大家也是會覺得親切吧 06/07 11:09
AJhe0924: 片假名是強調用 06/07 11:53
aa1477888: 水曜調查過啊XDD 06/07 13:01
LuHandsome: 片假名是強調。。。 06/07 15:24
LuHandsome: 且日本年輕人也喜歡以片假名呈現 06/07 15:24
maikxz: 外國人對大阪人講大阪腔對方會很高興 06/07 18:30