看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
https://tw.sports.appledaily.com/realtime/20190614/1584190/ 站上英雄訪問舞台秀日文 大王:翻譯教的 大王今先發第5棒、守左外野,4打數3安,尤其最後兩打數都敲安打,日職第6場至少3安 猛打賞,打擊率再度爬上3成,對於7下的2分砲,他說:「身體有點被破壞掉了,但還是 有打中甜蜜點,這支全壘打是很特別的啊,因為在平手的時候打出來,對我來說更有意義 。」成為比賽勝利打點,他當然獲得單場MVP,站上英雄訪問舞台,還在最後大秀日文: 「在札幌巨蛋的大家,謝謝你們來加油。」難得開口講了一串日文,大王說:「翻譯教的 。」 前一場對廣島,大王在延長10局下打出二壘安打,將火腿落後比數追平,這支追平安也將 火腿送上太平洋聯盟第一,火腿近況佳,已4連不敗,今贏球,排名仍保持第一,球隊最 近氣氛很好,大王說:「雖然先被得分,但我們還是一直堅持到底,大家凝聚力都很好, 會互相鼓勵,有些選手表現不好,學長就會一直鼓勵。」 大王在今天之前,對戰左投打擊率僅2成20,對右投打擊率高達3成21,但今天3安都是對 左投打出,至今3轟也有2轟是打左投,對左投似乎愈來愈有心得,他說:「不管打左投或 是右投,站上打擊區,球還是會經過本壘板,不要去管左投或是右投。」 這是大王季賽首次對戰巨人,第1場就棒打巨人投手,他表示,巨人隊不管對日本或台灣 球迷來說,都是一支很有代表性的球隊。只是陽岱鋼並未出賽,兩人在賽前也沒機會打招 呼,但大王在打擊時,陽岱鋼坐在休息室緊盯,看到大王打出第1支安打瞬間,也點了點 頭。(羅惠齡/日本札幌報導) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.230.76.4 (加拿大) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1560524227.A.7E5.html
anson8901: 阿湯去加拿大玩噢 06/14 22:57
dkl1027: koki桑果然是專業的 06/14 22:58
goldseed: 就說今天不是koki了齁 06/14 22:59
CMPunk: 這接受記者採訪的回答好像比較沒那麼官腔? 06/14 22:59
orz65535: 所以敲完全壘打這段時間都在惡補這個嗎 06/14 22:59
shadowth: 蘋果的捏 確定可以轉出來??? 06/14 23:00
pchunters123: 難怪這麼早換下去,要背日文 06/14 23:00
arumtree: koki只支援到前天 06/14 23:00
CCptt: 蘋果賭對了,剛好派人在日本採訪 06/14 23:00
shinichi: 今天的翻譯不是KOKI桑 06/14 23:00
tue678: 學長是誰?真的很好奇 是阿尼基嗎?今天回本壘時 還很寵逆 06/14 23:01
tue678: 的拍拍大王的頭 超溫柔的 06/14 23:01
MaiLu: 學長可能泛指所有隊友吧,大王是有禮貌的好孩子 06/14 23:02
hermionex: 阿尼基!!!!!!!!! 06/14 23:04
fakeoldboy: 推蘋果有記者實地採訪! 06/14 23:06
chargebro: 那位迷妹歌手應該很想親自教王日文吧 06/14 23:08
tue678: 蘋果應該早就鎖定這幾場 同時會有陽和王一起出賽 06/14 23:09
enkidu0830: ありがとうございます 06/14 23:13
enkidu0830: ありがとうございました 06/14 23:14
w9: 「身體被破壞掉了,但還是有打中甜蜜點」,遮起名字我還以為是 06/14 23:17
w9: 在看本本 06/14 23:17
sleepmilk: 可能很快就不需要翻譯了.... 06/14 23:21
ELV420: 阿湯一直都在加拿大 06/14 23:30
scottiechou: 大王中文真......咦? 06/14 23:35
nakayamayyt: 蘋果今年都很關注火腿比賽 06/14 23:54
kenny719: 訪問影片有收到翻譯的音 聽起來是台灣人 06/15 00:00
lionsss: 台灣人沒錯 發音很台式 文法可能緊張有一直小出錯XD 06/15 00:22
aikotoba: 這日文一聽就知道是台灣人了 06/15 00:24
lala222: 今天就不是koki... 06/15 00:47
zxc0913: 這場翻譯被日本網友笑說王日文都比翻譯好 06/15 00:57
citpo: 原來是惡補日文 難怪要早點休息 06/15 02:49
st891355: 但我覺得這個翻譯至少內容都有翻出來 06/15 03:05
st891355: 蕭是真的省略超多都沒翻 06/15 03:05
hyd789: 蕭的翻譯真的很簡短 06/15 07:08
ri31625: 翻譯聽起來真緊張XD 06/15 09:43