推 anson8901: 阿湯去加拿大玩噢 06/14 22:57
推 dkl1027: koki桑果然是專業的 06/14 22:58
→ goldseed: 就說今天不是koki了齁 06/14 22:59
推 CMPunk: 這接受記者採訪的回答好像比較沒那麼官腔? 06/14 22:59
推 orz65535: 所以敲完全壘打這段時間都在惡補這個嗎 06/14 22:59
推 shadowth: 蘋果的捏 確定可以轉出來??? 06/14 23:00
推 pchunters123: 難怪這麼早換下去,要背日文 06/14 23:00
推 arumtree: koki只支援到前天 06/14 23:00
推 CCptt: 蘋果賭對了,剛好派人在日本採訪 06/14 23:00
推 shinichi: 今天的翻譯不是KOKI桑 06/14 23:00
→ tue678: 學長是誰?真的很好奇 是阿尼基嗎?今天回本壘時 還很寵逆 06/14 23:01
→ tue678: 的拍拍大王的頭 超溫柔的 06/14 23:01
推 MaiLu: 學長可能泛指所有隊友吧,大王是有禮貌的好孩子 06/14 23:02
推 hermionex: 阿尼基!!!!!!!!! 06/14 23:04
推 fakeoldboy: 推蘋果有記者實地採訪! 06/14 23:06
推 chargebro: 那位迷妹歌手應該很想親自教王日文吧 06/14 23:08
→ tue678: 蘋果應該早就鎖定這幾場 同時會有陽和王一起出賽 06/14 23:09
推 enkidu0830: ありがとうございます 06/14 23:13
→ enkidu0830: ありがとうございました 06/14 23:14
推 w9: 「身體被破壞掉了,但還是有打中甜蜜點」,遮起名字我還以為是 06/14 23:17
→ w9: 在看本本 06/14 23:17
→ sleepmilk: 可能很快就不需要翻譯了.... 06/14 23:21
→ ELV420: 阿湯一直都在加拿大 06/14 23:30
推 scottiechou: 大王中文真......咦? 06/14 23:35
→ nakayamayyt: 蘋果今年都很關注火腿比賽 06/14 23:54
→ kenny719: 訪問影片有收到翻譯的音 聽起來是台灣人 06/15 00:00
推 lionsss: 台灣人沒錯 發音很台式 文法可能緊張有一直小出錯XD 06/15 00:22
推 aikotoba: 這日文一聽就知道是台灣人了 06/15 00:24
推 lala222: 今天就不是koki... 06/15 00:47
推 zxc0913: 這場翻譯被日本網友笑說王日文都比翻譯好 06/15 00:57
推 citpo: 原來是惡補日文 難怪要早點休息 06/15 02:49
推 st891355: 但我覺得這個翻譯至少內容都有翻出來 06/15 03:05
→ st891355: 蕭是真的省略超多都沒翻 06/15 03:05
推 hyd789: 蕭的翻譯真的很簡短 06/15 07:08
推 ri31625: 翻譯聽起來真緊張XD 06/15 09:43