推 AisinGioro: 我覺得日文不懂可以不要硬打 07/23 23:25
推 osvaldo4040: 台灣人不知道為啥很喜歡用の www 07/23 23:27
推 sorasp777: 你用www然後在那邊笑別人用の? 皇民比較高尚是不是 07/23 23:28
推 leopam: 上面的www用法有什麼問題嗎? 07/23 23:29
推 osvaldo4040: 難道我要說"草"嗎?XD 07/23 23:29
→ LuchouLin: wwwwwwwwwww 07/23 23:29
推 max0616: 日本人也會用www阿 扯什麼皇民= = 07/23 23:30
→ sorasp777: 阿你日本人? 07/23 23:30
推 AisinGioro: 皇民不就是日本人別義詞嗎 XD 07/23 23:30
→ leopam: 啊の就不是這樣用很難理解嗎? 07/23 23:30
推 cena0605: wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 07/23 23:31
→ cena0605: lol 07/23 23:31
噓 Alano: 一個錯誤示範的標題壞了整篇文 07/23 23:31
推 MaiLu: 雖然台灣人不少誤用の的例子,但標題的の也沒什麼明顯的錯 07/23 23:33
推 jinx55123: 用wwww的都肥宅 台灣人學什麼日本人 07/23 23:33
推 s638450: 十年LNG粉www起來 07/23 23:33
→ MaiLu: 日文中的の,最常見就是用於連接2個名詞, 07/23 23:34
推 sesd: 沒什麼差 受傷後 火腿戰績追上軟銀射程內了 07/23 23:34
→ MaiLu: 因此我認為本文標題有什麼錯 07/23 23:34
→ MaiLu: 台灣最常見的錯誤,就是用の來連接名詞與形容詞 07/23 23:35
→ bnn: 不故意用還騙不到點閱率哩,真好釣 07/23 23:35
推 AKB5566: 草 07/23 23:36
→ Alvarez: 都能趁休養期間廣告業配了 沒事兒 07/23 23:37
→ MaiLu: 標題在文法上沒有大問題,唯一的問題大概是..撲接不是日文 07/23 23:37
推 HuSi87: 厲害了 這也能戰 07/23 23:38
推 Archi821: の不接動詞吧?撲接明顯是動詞 07/23 23:39
推 MaiLu: 不論是日文或中文,很多詞都擁有名詞與動詞兩種詞性 07/23 23:41
噓 leopam: 大王’s 撲接好了,不要起爭議啦 07/23 23:41
→ MaiLu: 在我個人的語感裡,撲接是當動詞與名詞皆可 07/23 23:41
→ koala70136: 林益全沒撲接是對的吧 07/23 23:43
→ koala70136: 受傷了球迷又不會負責 07/23 23:43
推 MaiLu: 覺得大家可以把重點放在內文,對原作者也是種尊重 07/23 23:44
推 AisinGioro: 請問這個是Diving Catch吧? 07/23 23:45
→ AisinGioro: 日文請問該怎麼講 謝謝 07/23 23:45
→ MaiLu: ダイビング キャッチ-->對於這個詞日本人採用直接音譯 07/23 23:46
→ AisinGioro: 謝謝 07/23 23:46
推 nakayamayyt: 印象中最恐怖的是松井秀喜撲接到手斷掉那次 07/23 23:59
推 SuperBMW: 別釣魚 請回歸運動醫學專業 07/24 00:36
推 qooppp: 人家費苦打了一篇 看都沒看完就要戰日文 07/24 00:39
推 cavc1004: 大王做一個撲接的動作 07/24 00:47
推 arthurhsu123: 笑死 484專業文章看不懂只好靠秀N5程度的日文來顯得 07/24 00:49
→ arthurhsu123: 自己很強 07/24 00:49
推 MaiLu: 樓上酸得有點牽強又有點過頭了,沒必要這樣吧 07/24 00:53
→ MaiLu: 抱歉我現在才意會過來,樓上沒有在酸人,在此致歉 07/24 00:54
→ MaiLu: 雖然不能刪除留言,但我收回自己的話 07/24 00:55
推 leoz69927: 內文寫的很好阿 07/24 00:58
推 aannasui: LNG粉加一 07/24 00:59
推 BlairWang: 專上業推 07/24 01:05
推 hyd789: 這裡的撲接是名詞啊 有什麼問題? 07/24 01:49
推 yihzin: 推文笑死 07/24 02:54
推 Gilbertsky: "台灣人不知道為啥很喜歡用の" 這句好像經常出現 07/24 04:00
推 wwwdenny: 這邊的撲接是名詞好嗎...... 07/24 04:30
推 ctes940008: 嚴重懷疑某樓國文程度 07/24 05:58
推 darvish072: wwwww怎樣?惹到三樓了嗎?腦子成熟點好嗎? 07/24 07:35
→ prodd: 簡單的講就是守備技巧不夠好才導致撲接受傷 07/24 08:23
推 Skyblueway: 我怎麼覺得比較像滑接 07/24 09:00
推 sorasp777: 二樓可以嘲笑台灣人用の,我不能看不慣他用www? 07/24 09:49
→ sorasp777: 要成熟點什麼? 一言堂是不是? 07/24 09:49
推 sorasp777: 我管你用法有沒有用對,平平都不是日本人,有什麼資格 07/24 09:53
→ sorasp777: 自己嘴巴上用著日本用語,然後另一嘴嘲笑其他用的人 07/24 09:53
推 HenryHung: 推樓上 就是有人拿自己會的東西去糗別人 很奇怪..... 07/24 10:32
推 nsk: 日文形容詞 XX的......不是用い嗎? 07/24 11:01
→ homer00: い形容詞 な形容詞 07/24 11:54
推 fnwang: 每次看球員撲接球,除了讚嘆外,也覺得很危險,可能之前 07/24 13:49
→ fnwang: 看到一些選手都因為這樣受傷. 07/24 13:49
推 leopam: 以前不知道沒關係,既然知道了就要學起來呦 07/24 13:51
推 Chirsaka: 幫原poQQ整串歪掉 07/24 15:32
→ kenshin11: 2樓........ 07/24 15:38
推 pchunters123: 語言看得懂就好了,又不是在考試 07/24 17:01