看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
今日中日Doala與廣島史萊利對戰 因台風接近停賽 看來央聯CS第三位之爭又要延後了 https://i.imgur.com/7DVYXLK.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.142.162 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1569126249.A.F52.html
mibbl0: 台風(X)颱風(O) 09/22 12:28
pierro: 日文的颱風,漢字是寫台風無誤 09/22 12:29
md01yo30: 日本漢字就是這樣寫 09/22 12:30
leoz69927: https://i.imgur.com/GOlkwe9.jpg 09/22 12:31
grizz233: 天王三之戰延後 09/22 12:32
hicker: 是說日文與中文環境的不同 用詞上也該配合 09/22 12:33
zmack0905: 人正在大阪,新聞寫台風 09/22 12:36
hicker: 日文環境是台風 中文環境是台風 09/22 12:37
hicker: 颱風 09/22 12:38
jclz888: 日文就是叫台風 而且只用編號不叫名字 09/22 12:40
ji31g42go61: 因颱風接近,停賽;因颱風,接近停賽。(?) 09/22 12:40
hicker: 但PTT是中文環境呀.... 09/22 12:44
Chillz5566: 跟之前希洽的重體一樣 轉來ptt就順手轉換成中文用詞吧 09/22 12:49
Chillz5566: 不然誰看得懂 會讓人覺得在賣弄日文 09/22 12:49
AllenHuang: 我倒覺得板上MLB名單 台日韓選手硬要寫漢字比較奇怪 09/22 12:50
ZhouYeh: 應該說用詞統一一下比較好吧 09/22 12:52
ZhouYeh: 不要一下用中文 一下又是日文 09/22 12:52
ji31g42go61: 寫得讓多一些人看得懂不是比較能得到關注嗎? 09/22 12:57
avexgroup: 釣到一堆日文專家欸 09/22 12:59
ji31g42go61: 我是在回我剛剛的樓上上上,不是對原PO。 09/22 13:00
rick770423: 我是覺得要嘛標題整個打日文 不然就自己轉換一下 這 09/22 13:07
rick770423: 樣就有點國魚體了 09/22 13:07
Yunanadayo: 認真魔人一堆 科科 09/22 13:14
Ronniecf: 如果寫typhoon會有爭議嗎 09/22 13:17
kkjjkkjj: 貼過來有什麼錯嗎 09/22 13:19
abc33211: 國魚體XD 合理 09/22 13:20
k22015987: 9.2很氣 09/22 13:21
grizz233: 這篇重點明明是天王三延後 09/22 13:26
grizz233: 字根本就不是重點! 09/22 13:26
hicker: 歪樓 是PTT的日常 09/22 13:45
jshuang: 大聯盟FA預測 - 因台風延賽 不是一樣嗎 09/22 14:02
jshuang: 夾個英文你很習慣 夾個日文意見一堆 09/22 14:02
kenny2512: 又要開始吵中日文混用 我覺得這樣很不ok 09/22 14:07
wudanny: 等等吵本壘打 09/22 14:36
znck: 吵什麼 摻在一起作撒尿牛丸 09/22 14:37
Mellissa: 台語說風台 沒台灣價值才在颱風台風 09/22 15:11
milk1019: 臺風才對 09/22 15:31
insominia: 其實第二名也還沒定下來 09/22 15:40
bullace: 台風動得很厲害 09/22 15:45
ctes940008: 日本跟去年一樣,一堆颱風 09/22 16:59
nozomi9: 一樓假正義 意圖使人樓下吵架成功 09/22 17:32