看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
http://naver.me/FrCRS1yu 韓國12強總教練金卿文在今天第一天正式練球後 對媒體表示需要提防同組的澳職跟加拿大今年打過韓職的兩名洋投 分別是效力於韓華老鷹的澳洲籍投手邵破(Warwick Suapold) 以及今年效力過飛龍跟樂天的大益生(Brook Dykxhoorn) 尤其是邵破,今年後半季狀況特別好 即使在倒數第二的韓華,全季仍繳出12勝11敗3.51 對韓國出場投球的可能性很高 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.220.130.149 (韓國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1570795369.A.F36.html
Sky77777777: 韓總 10/11 20:03
mojito: 朱益生? 10/11 20:04
cobras638: 大益生 很酷的名字 10/11 20:05
r3479zx873: 朱益生+1 10/11 20:05
suzhou: 今年應該被雙二一了 10/11 20:05
marx0126: 這名字跟興農洋將有得比 10/11 20:06
chihchingho: 沒看台灣名單卻認識益生 10/11 20:06
darvish072: 益生菌 10/11 20:10
cobras638: 寶島叫賣哥葉昇駿 10/11 20:11
cailoveyou: 這什麼中二的譯名 10/11 20:14
suzhou: 不然這名字要怎麼翻譯中文音譯? 10/11 20:15
mkopin: 名字害我想一下XD 10/11 20:17
bxxl: 戴克斯霍恩之類的吧, 益生是怎麼跑出來的音 10/11 20:19
suzhou: 根據NSJ板主最早翻譯的大醫生翻法引用過來的 10/11 20:20
suzhou: 不過這種名字感覺好像是歐陸移民,可能要先看他母語發音 10/11 20:22
borhaur: 大一生 10/11 20:23
bxxl: 他自己念的 https://www.youtube.com/watch?v=PI_GzpAlvB0 10/11 20:28
sam09: 姓氏看起來是荷蘭裔 10/11 20:28
tony900735: 為什麼韓職洋將名要翻譯中文?根據原文名才能查到資 10/11 20:52
tony900735: 料吧 10/11 20:52
tony900735: 不是針對原PO,只是單純覺得外文編譯實在不用把讀者 10/11 20:59
tony900735: 當成100%的外文文盲,名字真的不用硬取中文 10/11 20:59
salkuo: 因為不知道怎麼念?其實翻譯的名字有靠近原音是覺得還好啦 10/11 21:02
MattOlson: 拼法很像古早荷蘭文 念起來也差不多 戴克斯宏 10/11 21:12
cobras638: 翻譯的名字有靠近原音就好 還在那邊吹毛求疵 10/11 21:13
alex2426chen: Saupold一開始球速還出不來 加上脾氣不好 本來有 10/11 21:14
alex2426chen: 想要解約 後來經過調整之後 變成隊上少數能看的投 10/11 21:14
willy61615: 乾脆連外文姓名連拉丁化都不要 最對味 10/11 21:32
BradyJ: 聽完上面本人唸的,比較像戴逸克索恩,其中克發輕音,索恩可 10/11 22:29
BradyJ: 可簡化成"松",變成 戴逸松,韓語發音確實接近,大醫生也不錯 10/11 22:35
Archi821: 念快就變吸塵器廠牌戴森 10/11 23:49
stormtrooper: 益菌生 10/12 08:42