看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
爬了一下文章 發現Astro被翻譯成太空人 其實有點奇怪 Astronaut才是太空人 Astro不是 既然都要亂翻了 那為什麼 Astro不翻譯成太鼓達人? ※ 引述《zouelephant (毛毛象)》之銘言: : Astro在英文是作為字根使用,以此為首的單字與「宇宙」、「星象」有關 : Astronaut是太空人的意思,Astrology是占星術、Astronomy是天文學 : 太空人隊的球衣跟隊徽一直以來都是星星,而從來沒有戴著頭盔的太空人(吉祥物是外星 : 人) : 就這樣來說,太空人這個翻譯是不是有誤?不過astro本身也不好翻,因為他是抽象指涉 : 星 : 象、星體的用語 : 真的要講的話,或許「宇宙隊」或「太空隊」是比較貼切的翻譯吧 : 補充: : 看了一些寫隊名歷史的文章,當時是想要直接跟太空的意象完全掛勾,以創造不同於牛仔 : 、 : 騎警跟西部的德州印象 : 有些組織很不滿從Colt.45更名,要大家叫他們太空人隊(Astronauts) 或山怪隊(Tros, : 把A : s塗掉)但未果 : 所以其實「太空人隊」是當時不爽改名astros的人叫的 : 來源: : https://astrostalk.wordpress.com/2012/12/12/whats-in-the-astros-name/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.197.132 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1573712352.A.A6D.html
gy5566gy: Astros怎麼念? 11/14 14:20
tommy123310: 哈哈哈超幽默 借轉joke 11/14 14:20
Isveia: Houston Taiko Masters 11/14 14:20
liusim: 我都念ㄗㄨㄛ\ ㄅ一\ 11/14 14:21
Kitakami: 我都念costco 11/14 14:21
heacoun: Mets表示: 11/14 14:21
alwang: phillies為什麼要翻成費城人 還有...要加s 11/14 14:22
alcpeon911: 我都念作弊人 11/14 14:23
bnb89225: 我都叫挫癖隊 11/14 14:24
bengowa: 太硬要了 不給過 11/14 14:24
ohmypipi: 我覺得可以 哈哈哈 11/14 14:26
bye2007: 其實太鼓達人 還蠻好笑的 比太色人好笑 11/14 14:26
arthurhsu123: 好 11/14 14:27
zaku810810: 也可以叫原子小金剛隊啊 11/14 14:28
peace304: 哪裡來的宇宙大便腦 這下全隊打者成績都是星星 11/14 14:30
nsk: 為什麼National不翻成國家的或國際牌? 11/14 14:32
cobras638: 可以叫富邦ABL主場完整轉播資訊尚未公布拖拖拉拉隊 11/14 14:32
y800122155: 我都翻成作弊達人 11/14 14:38
nobeldd: 阿斯猴 11/14 14:50
if2: 叫宇宙大爆炸 Big Bang 11/14 14:55
bye2007: 打者成績都是星星 剛好符合astro 超好笑 11/14 15:27
ert135798: 太鼓達人XD 11/14 15:40
sfw2579: 太鼓達人吧 11/14 15:45
cdefgabJH: 要不然也可以叫火箭隊啊... 11/14 15:51
Arodz: 因為以前沒有太股達人 11/14 15:53
stylish500: 承認我有笑 11/14 16:28
py840326: 笑死 11/14 19:15
just888: 太色人 11/14 19:42
novelfun: 話說NBA的Raptor明明就迅猛龍,結果硬翻成暴龍 11/14 19:55
eon4: 太色根本就是15年前的梗 附帶一提 我15年前就覺得不好笑 11/15 00:17