看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
想請問大家, 棒球場上常常講“這個play”, 到底要怎麼翻成中文來解釋? 感覺可以翻成“動作”?? 規則書上面應該有正確中文對應定義吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.198.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1574244292.A.549.html
Sky77777777: 玩 11/20 18:05
washi54: 播放 11/20 18:05
lyinchung: this play=這齣戲by google翻譯 11/20 18:06
kp0310j: 守備 11/20 18:06
jeffersonya: 這一球 11/20 18:08
chihchingho: 5.02 原註 未至該行為(play)終了前,仍為比賽進行中 11/20 18:08
DFGCE: 撲累 11/20 18:08
chiachiafans: 情況 11/20 18:09
EEERRIICC: 這一動啊 有沒有當過兵 11/20 18:10
Joseph0724: 這一球 11/20 18:10
Celtic8879: 回上一動 11/20 18:11
ketchup0817: 處理 11/20 18:11
bxxl: 每個地方的用法不同啊,又不是逐字硬翻 11/20 18:12
elic2577: 現朱習西球 11/20 18:13
shifa: 普雷 11/20 18:13
aether982: 來打球吧 11/20 18:15
XZXie: 攻防 11/20 18:15
ggoohhppyy: 互動 11/20 18:16
johnny80819: 回合 11/20 18:17
linkinpk6: 玩耍 11/20 18:18
ChiaRen0823: 匹欸樓欸歪 11/20 18:19
flyhattmann: 出局數有時候也通 11/20 18:20
charlie01: 我都翻成ikea 11/20 18:20
rocky9137No2: 頑GAME 11/20 18:23
protect6090: 射 11/20 18:24
tuanlin: 普累 11/20 18:25
wl3bp6283: 球例 11/20 18:43
HansLee: 一根菸共同抽啊 play一下 11/20 18:51
maple0425: 狀況 11/20 19:00
wang20010522: 美技 11/20 19:00
iwinlottery: 普累 11/20 19:00
shawnwangg: 翻玩 11/20 19:04
sfw2579: 這一球或這球啊 11/20 19:37
abop65913: 攻防 11/20 19:40
gify0712: 玩 11/20 19:49
roger51306: 回上一動 11/20 20:11
cymtrex: 動 11/20 21:41
boringgenius: 這個操作 11/20 22:06
bigmao: 這一動 +1 11/20 23:47
tbrs: 這個玩棒球 11/21 02:46