看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
記者吳清正/台北報導 轉播樂天桃猿主場賽事的ELEVEN SPORTS,提供英語轉播讓中職向世界發聲,獲得熱烈迴 響,主播王雲慶累得很開心,表示能為台灣做一些事,讓他覺得很光榮。 王雲慶曾留學波士頓,回國後擔任過中職國際組組長、台北世大運新聞官,以及大聯盟電 視轉播球評,棒球和語言的專業能力都相當出色,但首次以英語播報棒球仍戰戰兢兢。 王雲慶表示,棒球有很多專業術語,轉播比賽不同於用英語聊天或是可事先擬稿的演講, 必須即時將看到的東西透過英語傳達給觀眾,幫助他們更深入享受比賽;加上回國近20年 ,已從英文思考變成中文思考,因此一開始很緊張,怕會不小心講出外國人聽不懂的中式 英語,還好5場下來,沒出什麼差錯。 中職領先全球職棒率先開打,ELEVEN SPORTS為提升台灣職棒的能見度,規劃了英語轉播 。王雲慶表示,中職能順利開打,最重要的原因是台灣防疫做得好,所以轉播中也會向外 國球迷介紹台灣的防疫成果,希望把正面訊息傳遞給外國朋友。 https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1367216 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.65.175 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1587483200.A.033.html
Inazuma: 在再嗆阿滴嗎? XD 04/21 23:36
richshaker: 其實多少有一點 但11這模式蠻好的 希望之後對外轉播也 04/21 23:37
richshaker: 是找在地熟悉中職的主播球評 在報賽況之餘多點介紹中 04/21 23:37
richshaker: 職 04/21 23:37
dkl1027: 他的發音真的一聽就知道他是台灣人XD 04/21 23:41
CCptt: 報得不錯啊,口音已經很OK了。 04/22 00:07
syuubou: 中式英文指的不是口音吧 04/22 00:12
kickflip: 要找到適合的人不容易啊 已經很讚了 04/22 00:21
yfhao: 所謂的中式英文和口音沒關係 04/22 00:26
hipmyhop: 任何不同語言的思考表達確實差很大 04/22 00:26
CCptt: 5樓說的發音不就是口音,我在回他啊@@ 04/22 00:33
dlpic: 台灣人有些人真的很愛糾結口音 = = 04/22 01:38
dlpic: 語言就是一個溝通的工具,能說最重要 04/22 01:39
dlpic: 全美自己至少也有分四個地區口音啊 04/22 01:40
dlpic: 難道也要說xxx口音不標準嗎??? 04/22 01:40
saidon: 不是口音問題 比較像是語法結構問題八 04/22 01:51
saidon: 口音真的不是最重要的問題 因為根本沒有所謂的'標準口音' 04/22 01:51
sp89005: 中式英文指的是母語中文的人常犯的文法錯誤 04/22 01:58
sp89005: 只有英文程度很差的人最愛糾結口音 04/22 01:59
nastycurry: 同意樓上 04/22 02:13
ofpurity: 就有些酸民喜歡糾結口音和文法啊 04/22 02:25
ofpurity: 很怕別人知道他英文很差一樣 人家外國人根本沒在在意的 04/22 02:25
MedEngineer: 樓上 文法最好是沒差啦 文法如果不對意思可能會不一 04/22 02:30
MedEngineer: 樣或是人家會聽不懂 04/22 02:30
saidon: 文法/結構超重要好麻 結構亂掉根本不會有人知道你要說啥 04/22 02:41
ofpurity: 美國人自己文法就常錯了 聽得懂就好 誰在注意你文法 04/22 03:03
ofpurity: 你以為聊天跟你在指考寫作文一樣啊? 處處留心文法 04/22 03:04
CCptt: 真的,主播的口語能讓外國人輕鬆聽懂就行了。糾結發音文法 04/22 03:13
CCptt: 反而是很多台灣人不敢開口的原因。 04/22 03:13
saidon: 文法結構出問題最好有人聽得懂吼 04/22 03:18
saidon: 說美國人自己文法常錯的是聽過多少演說和報告阿 04/22 03:20
saidon: 還是你要拿少數幾個特例當通例 04/22 03:22
saidon: 還是你要一百句子裡面挑一個語病然後跟我說這叫'常錯' 04/22 03:29
wpd: 他旁邊那個老外聽起來也沒很像 04/22 03:50
CCptt: 好啦好啦你自己去糾結。 04/22 04:00
saidon: ccptt你該不會以為英文跟中文一樣關鍵字塞一起就變成一句 04/22 04:02
saidon: 話八 你主播的工作就是講的話要讓人聽的懂 不該糾結麻? 04/22 04:03
saidon: 埃你到底有沒有講過英文的經驗阿 我猜沒有 04/22 04:04
saidon: 誒 中文球評主播你都會計較人家口條好不好,講話卡不卡 04/22 04:10
saidon: 換成英文你就不在意了麻 還是反正你聽不懂所以也沒差 04/22 04:10
alcard22: 可是很多時候講得讓人聽不懂真的就是文法問題,你有真 04/22 07:24
alcard22: 的用英文跟外國人溝通過就知道,文法的確不用強調得很 04/22 07:24
alcard22: 精細,但是一些結構錯誤他們也會聽不懂,就跟外國人跟 04/22 07:24
alcard22: 你講一堆中文可是你卻連他要表達的意思都搞不清楚一樣 04/22 07:24
alcard22: 而且根據我的觀察,越愛講口音跟文法不重要的人,本身 04/22 07:30
alcard22: 程度不怎樣之外,也根本沒什麼對談的經驗全英文,都是 04/22 07:30
alcard22: 人云亦云而已 04/22 07:30
jaguars33: 有人分不出澳洲英文 拉美英文 法腔英文 卻對台式英文 04/22 09:18
jaguars33: 很有意見 04/22 09:18
DreamerSun: 外國人中文文法有問題 你在乎嗎? 04/22 10:10
DreamerSun: 一般對話聽得懂就好 04/22 10:11
saidon: 搬到檯面上的時候就不是你在不在乎的問題了 04/22 10:11
saidon: 轉播這種工作是所謂的'一般對話'麻?不是八 04/22 10:24
moyamoya: 臨時上陣 這樣表現真的非常好 希望繼續下去 04/22 11:08
sean44555: 中文主播有台灣國語大家還不是會噴 04/22 12:25
saidon: 口音就算了 畢竟口音這東西沒辦法說改就改 字正腔圓卻不知 04/22 12:36
saidon: 道說啥比較要命 04/22 12:36