看板 Baseball 關於我們 聯絡資訊
你只看他的上半身其實沒啥用 投球機制就是timing 身體哪一個部位 哪一個時間 該出現在哪一個地方 不過能站在職業投手丘上的 看arm clocking基本上都能猜到他下半身的相對位置 說inverted W 我們就來看一個大聯盟投手牛棚的影片 sonny gray 比起6"4的100mph火球男 5"10的sonny gray跟5"8的marcus stroman都是投球機制比那些火球男更優異 才能投到97 98 一般來說一個很好的check point就是前腳落地的瞬間 arm clocking的位置 如果地面垂直是90度 水平是0度 那大概會在45度左右 90度被稱為early clocking 除了bartolo colon以外 很少有大聯盟投手會出現early clocking還能丟出95+ 0度是late clocking 回到sonny gray的牛棚 你看他落地的前一刻手還在這邊 https://imgur.com/01Pv2Ij 對比黃恩賜大概是這個位置 https://i.imgur.com/13Lgbz2.png
他前腳落地那一瞬間 arm clocking就到相當理想的角度 大概45~60度之間 當然有可能是因為是牛棚沒有全力丟 或者影片取樣率問題 這看起來比較像是60度 https://imgur.com/iadcvwO 對比黃恩賜大概是這個位置 https://i.imgur.com/pMn3p2E.png
hip rotation結束後 arm clocking達到90度 也就是所謂的hip shoulder seperation https://imgur.com/A1CXRju 黃恩賜 https://i.imgur.com/egsK8aS.png
對手肘壓力大的瞬間只有external rotaion 到 internal rotation & ball release 這一點無解 球速越快 手肘的壓力就越大 除非像是Aaron Sanchez這種只靠上半身丟到97 那可能選手壽命會短一點 良好的投球機制 利用投手丘與重力 + 穩定的lead leg block把linear power轉換成rotation power 優異的下盤+髖關節爆發力創造出來的hip shoulder seperation 一樣的球速 自然更能能分擔肩膀跟手肘的壓力 ※ 引述《s9209122222 (海海海)》之銘言: : 從他的慢動作來看,他貌似有很嚴重的 inverted L, : 前臂也是肩膀開始轉動才舉起來,他的球速又比大部份中職選手快, : 這對手肘壓力非常大吧? : 這不是 flat arm syndrome 嗎? : https://i.imgur.com/paWCIvJ.png
: https://i.imgur.com/13Lgbz2.png
: https://i.imgur.com/iqHutxX.png
: https://i.imgur.com/pMn3p2E.png
: https://i.imgur.com/nWIQkHc.png
: https://i.imgur.com/egsK8aS.png
: 請問有專業的可以解釋一下嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.63.220.93 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1593499858.A.4F6.html
edouard09: 我feel這篇很有sense 06/30 14:55
edouard09: push push 06/30 14:56
tomoveon: 專業推 但是求白話版 06/30 14:57
otaku32286: 我think這篇說得well 給push 06/30 14:58
socool0714: 我feel您maybe是某個人的fans 06/30 14:59
msarthur: 來推一下,免得別人發現我看不懂 06/30 15:00
lfhlee: 推分析! 06/30 15:03
king62602: English非常Good 06/30 15:04
qqstory: 專業 趕快給推 免得別人因為我看不懂 06/30 15:04
taddy0540: 太專業了,我不懂 06/30 15:04
soria0225: 專業推 06/30 15:04
mine1940: I 覺得你好像說了something 但我can’t understand 06/30 15:04
lostguy: 美國工程師爪迷? 06/30 15:05
MarXXXX: 嗯嗯 跟我think的差不多 06/30 15:06
h780728: 專業 但我read不懂 06/30 15:06
lnonai: 您投手系? 06/30 15:07
TaiwanKimchi: 伊a咖稱就有力a 大丈夫です 06/30 15:08
rain0212: SO SO SO 原來是這樣,Great 06/30 15:08
leo2538: 那些解剖運動名詞本來就要用英文描述比較準確 06/30 15:10
我只接觸過英文的 中文完全不曉得叫啥 hip shoulder seperation有人翻成髖肩分離 我覺得唸起來好麻煩
TaiwanKimchi: 講台語不是馬上就聽懂了嗎 06/30 15:12
friberg: 推 原PO只是沒把專業術語翻譯成中文又不是故意要夾雜英文 06/30 15:13
chaobii: 英文才懂吧 06/30 15:15
flashturtle: 太專業完全看不懂 06/30 15:17
dvnorlag: 意思就是恩賜準備投球時手抬起來的角度ok不算低 光看手 06/30 15:17
dvnorlag: 不準 要看腳踏地的那時 06/30 15:17
基本上能投到157 不覺得他整體的投球機制會跟大聯盟投手有什麼巨大的區別 原PO可以回去檢視影片 看看黃恩賜的下盤在那幾個截圖的位置跟sonny gray有什麼差
vt1009: 技術要進步真的要學英文 06/30 15:18
美國這一點很不錯 滿地都是前大聯盟+小聯盟球員 裡頭一堆都是美國D1名校唸三年 他們教打擊還是投球的youtube影片到處都是 而且一個點一個點分析 講得又有條理 不是那種只說因為投手投得快是協調性好 下盤用的好而已
peterlee97: 完全看不懂在共三小 06/30 15:21
※ 編輯: bluebluelan (73.63.220.93 美國), 06/30/2020 15:29:10
cc001225: 跟我think一樣 先push 別得人家以為我 不understand 06/30 15:25
kawhizaza: linear power 是踩下去的那個力量ㄇ 06/30 15:26
TaiwanKimchi: FBR:常見投球11種缺失-Randy教練,Corey教練 06/30 15:30
winda6627: 其實擔心他手還不如擔心前面說的機制破解。 06/30 15:31
jimmy8343: 白話就自由腳踏下去是投球臂是不是還朝下需要拉上去投 06/30 15:32
jimmy8343: 就是姿勢不是大問題 主要看手臂啟動的時機是不是太慢吧 06/30 15:33
tommy123310: 先push免得別人以為我英文not good 06/30 15:37
taddy0540: 其實他最該擔心的不是手又爆掉,而是投球手又接強襲球 06/30 15:37
taddy0540: 造成其它嚴重傷害 06/30 15:37
penguin056: 先補血 避免有人說要打整篇英文 結果又靠北看不懂 06/30 15:40
ken35248: 專業的要中英才看得懂 06/30 15:44
x4068: may我show一下我的gun 好more ? 06/30 15:46
basi8456: 專業幫推 06/30 15:49
s83106: 專業術語用英文有甚麼好酸的? 06/30 15:49
backpackertw: 台灣教練:心態不夠細膩 06/30 15:51
ISOS: 你是要說cocking? 06/30 15:53
tsuei850927: 推,比起這個動作,好好控管投球數、疲勞度、不要偷 06/30 15:53
tsuei850927: 牛棚日跟適度的肌力體能訓練對N4應該比較重要,相信 06/30 15:53
tsuei850927: 我爪佛教會好好照顧他的 06/30 15:53
hunkin: 推 大家都好專業 06/30 16:01
rocit: 專業文推 想認真看的才會慢慢看 06/30 16:01
daniel1344: 很多詞要翻成精確的中文有難度啊 06/30 16:03
tinysun: 你應該是業內人士吧 06/30 16:09
blackwoody: 推藍藍藍專業 06/30 16:16
frank901212: 推 06/30 16:18
takamiku: u真的very專業 好good 06/30 16:24
fire0520: 看不懂 先推再說 06/30 16:27
Whitetext: 有當過運動員復健時防護員跟醫生或醫生與醫生之間溝通 06/30 16:27
Whitetext: 時本來都是這樣講話的呀xd 本來就該用專業術語 又不是 06/30 16:27
Whitetext: 像韓總不懂裝懂的晶晶體 06/30 16:27
Whitetext: xddd 06/30 16:27
RealWill: 中文沒有統一的用詞就寫英文沒什麼不對吧,用英文的幾乎 06/30 16:31
RealWill: 都是相關的名詞,不像一堆推文動詞亂用自以為幽默在酸。 06/30 16:31
JeredWeaver: cocking? clocking? 06/30 16:33
PaulAllen2: 本土像N4直球能經常丟到150的先發中職幾乎沒見過 06/30 16:34
qqstory: 本土先發能丟150以上 大都旅外了吧 06/30 16:36
terryroc: 專業推 但我看不懂QQ 06/30 16:37
joe51408: 台灣有這種水準的投手不是沒有,是都先去國外了,回來 06/30 16:45
joe51408: 不是受傷過就是有年紀,少數非健康因素回來的就小飛刀 06/30 16:45
Kouzuki: 單純沒辦法翻成中文也在酸,人家是運動專業又不是翻譯員 06/30 16:49
BryceChang: 優文下面是這種推文,可憐哪 06/30 16:59
b54102: 這篇not bad 06/30 17:00
joe51408: 還有如果對這種學術類有點概念的就會知道有些名詞不是 06/30 17:05
joe51408: 硬要用英文而是中文根本沒給他一個專有名詞作為定義, 06/30 17:05
joe51408: 你要怎麼翻? 06/30 17:05
pinmaple: 這篇讀起來又不像晶晶體令人煩躁 就只是名詞不懂 推文? 06/30 17:13
dadidi: 好專業 不M嗎 06/30 17:15
sunnny: 學術用語上這點日本比台灣好就是都用片假名取代了,不會有 06/30 17:15
sunnny: 不同單位翻譯誤差的問題 06/30 17:15
s6525480: 一本正經 06/30 17:18
yevvi: https://imgur.com/zdTiH90 06/30 17:19
sunnny: 想到之前在某賽會工作,上面長官覺得賽會「遺產」不好聽, 06/30 17:19
sunnny: 硬要改什麼賽會永續資產,問題你全台灣運動管理學都翻譯成 06/30 17:19
sunnny: 賽會遺產,莫名其妙改成什麼永續資產,以後學術研究是要怎 06/30 17:19
sunnny: 麼蒐你這賽會相關資料? 06/30 17:19
yevvi: https://imgur.com/9VstZlr 06/30 17:20
remprogress: 優文推 06/30 17:22
yevvi: https://imgur.com/CMihLKh 06/30 17:22
yevvi: https://imgur.com/ON81qbk 06/30 17:24
yevvi: 原Po怎麼看這四位 分析一下吧 06/30 17:24
Tr3vyy: 這些術語用英文講可能還比中文好懂 06/30 18:15
cmyang: 好great 的analysis. rich我的knowledge. 感覺是個profess 06/30 18:15
cmyang: ional 的高手 06/30 18:15
asdlkjfgh: 感覺鄉民神人越來越多 06/30 18:26
r3479zx873: 我see了很不comfortable 06/30 19:17
Yjizz: 維大力 06/30 19:49
s9209122222: 真的有專業的回答耶!原來叫 Arm Clocking,以前看 T 06/30 19:49
s9209122222: opVelocity 他們說一直聽成 Arm Cocking 06/30 19:49
一樣的動作不同人都有不同講法 沒有什麼共通的術語 大家知道在指什麼東西就好 ※ 編輯: bluebluelan (73.63.220.93 美國), 06/30/2020 23:43:47
TaiwanRen: 再繼續寫 多寫寫 07/01 07:58
tweence: 07/14 00:03